Река Джима
Шрифт:
Весь этот народ был склонен к неожиданным поступкам, люди всю жизнь куда-то спешили. Мятежи считались городским видом спорта; но человек был готов сражаться с кем-то сегодня, а завтра покупать ему выпивку. На Чертополоховом Пристанище все планы терпели крах, а на Арфалуне их даже не успевали додумать, как уже появлялись другие.
Городок расположился в чашевидной долине на западном краю Джаза, играя роль порта благодаря естественной бухте
' на восточном берегу Окруженного моря. Большую часть местного года морской ветер поддерживал прохладную и влажную погоду, иногда пригоняя бури. Но дважды в год
Несколько минут стояния на платформе убедили М'eарану, что шрого в самом разгаре. Бродячие продавцы с тележками оживленно торговали головными уборами для защиты волос и шеи от пыли. М'eарана купила разновидность кепии под названием чабб. Обрамленная кисточками, сшитая из невесомой ткани — шодди, она прикрывала ее золотистое лицо изумрудной вуалью, так что оно как будто выглядывало из окошка и казалось крошечным и почти детским. Вшитые свинцовые шарики позволяли опускать вуаль и не давали свободным краям развеваться на ветру.
Девушка считала Донована закаленным настолько, что его лицо не нуждается в защите от ветра. Впрочем, он приобрел красно-белую клетчатую кепию и две пары защитных очков, называемых здесь гойнго сантас.
От них не укрылось, что некоторые арфалунские слова поразительно напоминали галактический, в котором сиода означало вид шелка, а ангиоини косанта значило «очки защитные». Но кепия, чабб и другие слова были им незнакомы и, по всей видимости, характерны только для Арфалуна. Педант предположил, что слова родом из изначального языка ’лунов.
Отель «Плуг и звезды» располагался неподалеку от станции, и Фудир обнаружил, что все устроено точно по распоряжениям. Члены Братства, действуя с солидарностью, рожденной угрозами и закрепленной взяткой, даже создали иллюзию, будто в номере кто-то жил. Кровати были расстелены, постель смята, повсюду разбросана одежда. Заказано обслуживание номеров. Воистину, товарищество!
Или возможность красиво пожить за чужой счет. Донован смахнул сентиментальную слезу с глаз Фудира. И при ближайшем осмотре беспорядка выяснилось, что недоставало нескольких мелких вещиц.
Арфистка отметила это с немалой толикой веселья. Основное занятие Фудира на Иегове как раз касалось исчезновения мелких вещиц. В прошлом ее не раз обирали, но ничего важного не пропало, и «это честная компенсация за их старания, ведь так?».
— Братство покрыло расходы, — проворчал Фудир, оглядывая развороченный багаж. — А я компенсирую причиненные Братством убытки за счет карточки Своры.
— Возможно,
— Возможно, стюард «Вьющейся зари» носит сейчас наши почти самые лучшие браслеты.
— Может быть. Но заметь: он взял не самые лучшие.
В комнате их ждала запечатанная посылка с логотипом Круга Уробороса — кусающей себя за хвост змеей: ответ Ханга Тенботтлза на запрос, который арфистка струировала по пути. М'eарана взяла посылку, но Донован выхватил ее из рук девушки и пристально осмотрел.
— Ее не вскрывали, — сказала арфистка.
— Или вскрывал эксперт. — Он хмуро изучил обертку и вернул М'eаране. — Что говорит Тенботтлз?
Арфистка разорвала конверт и достала бумажку.
— «Пятьсот восемьдесят пять тчк пятнадцать зпт пятьсот семьдесят пять тчк ноль два! — прочитала она. — Тысяча сорок один тчк ноль семь девятьсот тридцать семь тчк двадцать плюс четыреста семь тчк одиннадцать тчк восемьсот семьдесят тчк ноль семь двести пятьдесят три тчк ноль девять».
— Как информативно! — проворчал Донован.
— Тут еще есть, — сказала она.
Донован взял листок.
— Послание закодировано, — сообщила она.
— Правда?
— У тебя тяжелое чувство юмора. Сообщения Круга шифруются. Это экономит время для отправки.
— Хорошо. На чем основан код?
— Разве ты не был шпионом?
Донован пожал плечами.
— Зачем подбирать отмычку, если кто-то может дать ключ?
«Мне нравится загадка, — сказал Ищейка. — Я с радостью вопьюсь в нее зубами».
— Это если бы у тебя были зубы, — указал ему Донован. — Думаю, они в ведении Силача.
«И я с радостью тебя искусаю», — сказал Силач, проявив нехарактерный для него юмор.
«Дам посмотреть сообщение, — попросил Педант. — Я никогда ничего не забываю».
«Мы знаем», — хором ответили ему.
М'eарана отсканировала сообщение в персональный комп. Она поняла, что Донован ведет очередной внутренний спор, и ей вдруг захотелось узнать, о чем говорят остальные. Из половины диалога можно уловить суть разговора, но слышать всего двоих из галдящей толпы — совсем другое дело.
Ханг перечислил все, что во время отпуска отправляла, получала или брала бан Бриджит. Книги, журналы, письма, записи звонков… некоторые были местными или с Ди Больда, и во многих М'eарана узнала адреса, что касались ведения дел на ранчо. Еще был вызов по Кругу в Колледж мудрецов на К`aунтусульфал'yге и ответ оттуда же, но содержимое не вошло в память пенат.
— Колледж мудрецов, — сказал Донован. — Скорее всего, она проверяла этого Дебли Джина Софвари.
— Софвари числится в списке прочитанного, — сказала М'eарана. — Вот история из «Журнала собранных фактов». «Двадцать седьмая Ева: генетическая реконструкция Старых Планет». И что это значит?
Человек со шрамами пожал плечами.
— Это значит, что Софвари рассказал твоей матери что-то, во что сложно поверить, и она захотела узнать, имеется ли у него лицензия.
— Да, думаю, это так; но я том, что означает название истории?