Река Джима
Шрифт:
— Все было не совсем так, — заметил Донован.
— Разве? Что ж, прошло почти двадцать лет, и это уже не важно; поэтому давайте выпьем. Не буду спрашивать, по какому липовому предлогу вы здесь. Я бы сказала, что ты лжешь насчет дела Гончих, но, если М'eарана говорит, что это так, я верю.
Донован протянул дамам стаканы, поднял свой и провозгласил:
— За Амоса Января!
— Боги подери старика! — согласилась Мэгги Барнс.
Они залпом выпили, и Донован со вздохом опустил стакан.
— Хорошо пошла. Курутакки… «Кроваво-красные глаза»?
— Почти угадал. Один
Она поставила опустевший стакан на стол перед собой.
— Ты знаешь, что мы десять лет добирались до известного космоса? Да, сэр, именно так. После того как Январь покинул Новый Эрен, двигатель взорвался и нас снесло на Короткий путь солнца Гесслера. Чертов мощный новый движок, отремонтированный на гладиольских верфях, и… — (Щелчок пальцами.) — Вот только Короткий путь оказался односторонним, и мы угодили на Нижний Ярус. Не так плохо, как в Глуши, а может, это она и есть. А, ты не хочешь слушать о старых злоключениях, но… десять лет! А Микмак Энн все еще дожидается на Иегове.
М'eарана сказала:
— Я бы не отказалась послушать эту историю.
И ее пальцы легли на струны воображаемой арфы.
— Мы повидали немало странного, это точно. Может, на обратном пути. Времени будет предостаточно. Но я не хочу, чтобы ты, Донован, или как там тебя зовут, спустился туда и дал себя убить, прежде чем я скажу, каким ты был исключительным сукиным сыном.
Донован кивнул:
— Спасибо. Надеюсь, мы не потеряем связь.
— А теперь проваливай, пока я не арестовала тебя.
М'eарана остановилась по пути к выходу и внимательно посмотрела на проекцию дороги на голографической карте.
— По реке Джима, — произнесла она.
Донован замер.
— Что это значит?
— Река Джима. Дикая река в моем родном мире. Она неспешная в низовьях, но чем выше поднимаешься по течению, тем более необжитой становится местность. Болота, пустыни, горы, быстрины, дикие звери — я говорю об одичавших зверях Нолана. Не все возвращаются назад. Когда дангчаоры говорят: «Я иду по реке Джима» — или: «Он на реке Джима» — это означает большие неприятности. — Она указала на Ариид-нукс’р и горы за ним. — Похоже, мы как раз идем по реке Джима.
Донован рассмеялся.
— М'eарана, мы идем по этой реке с тех пор, как покинули Верховную Тару.
В ночь их прибытия с орбиты резидент компании «ГиР» организовал банкет на «Звездном рынке» в честь М бараны и ее людей, на который пригласил нескольких дуков из города. Резидент обитал во дворце из белого мрамора, возведенном без использования бетона. Пол и внутренняя отделка были из ароматного дерева, похожего на кедр, а крыша сложена из красной полукруглой терракотовой плитки под названием «ракушка».
В эту пору года в Речном Мосту тепло, и Оодало Бентсен был одет лишь в простую белую эньрунскую «мармеладку» — юбку, сходную с терранским дхоти. Торс его оставался обнаженным. Таким образом он выставлял напоказ свою волосатость и пристрастие к чревоугодию. Похоже, он предпочитал считать себя скорее крутым, нежели грубым, и скорее добродушным, чем заносчивым.
Одного из гостей звали Чук Лафеев, он был райсом Джебельсанмееша и контролировал торговлю драгоценностями.
— Ну конечно, — сказал он, — я помню ее. Она пришла семь пересечений лун назад… Постой. Друг Оодало, как пересечения переводятся в «годы»? Сахар и джаз.
Уховертка М'eараны перевела «сахар и джаз» как «большое спасибо». Слуга, стоявший за спиной Лафеева, торопливо что-то черкнул на красной бумаге и протянул ее райсу, тот бегло взглянул на вычисления.
— Ага, больше года по вашему времени. Мы встретились лишь единожды, и то ненадолго, но воспоминания о ней не меркнут до сих пор. — В знак уважения он коснулся лба кончиками пальцев. — Она тоже искала источник драгоценностей из стояночных камней и отправилась в верховья на летающей машине. Боюсь, она отправилась туда на свою беду. Одинокая женщина, и в землях эмрикиев!
— Ты это точно знаешь? — спросила М'eарана.
— И больше она не возвращалась. Но возможно, — веселее добавил он, — это твоя мать вела летающую машину до своего корабля на фейитиис.
Ему пришлось использовать галактическое слово «орбита», хотя он и вставил пару лишних гласных. М'eарана предположила, что в лоора ноор йессер не существовало закрытых слогов и смягчения звуков.
— Вполне возможно, — согласилась она.
Одно известно наверняка: корабля бан Бриджит на орбите не было. Только люди резидента могли бы выйти в космос, но даже они не попали бы на корабль Гончей без кодов авторизации. Если бан Бриджит погибла в горах, ее полевой офис еще кружил бы над Эньруном.
— Если только орбита не сместилась, — заметил Донован, когда она высказала свои соображения. — Даже корабль Гончей не уцелел бы при неконтролируемом вхождении в плотные слои атмосферы.
— Как всегда, оптимистично. Если ноор йессер…
Лафеев усмехнулся.
— Нукер.
— Hoop.
— Нет, нет! — Он стал произносить по слогам: — Ну…
— Ноо.
— Кс… — резко выдохнул он.
— Хух.
— Нет, чуть кашляни. Нукер.
— Ноо-хух-р.
Лафеев запрокинул голову и нарушил протокол громким гортанным смехом. Остальные дуки стали расспрашивать его, в чем дело, и он ответил им на диалекте, который уховертка не сумела перевести полностью. М'eарана разобрала только фразу «ленивые глотки», относившуюся к неспособности говорящих на галактическом освоить кашляющие и фыркающие звуки местной лингва франка.
Она пересеклась с мужчиной взглядом и отчетливо произнесла:
— Фитир.
При этом она должным образом смягчила «ф», выщелкнула «т» и добавила вибрации «р». Прежде чем он успел нахмуриться, она улыбнулась.
— Галактический играет с губами и зубами не меньше, чем ваш лоора с горлом и языком.
В ее словах не было издевки, поэтому Лафеев с юмором принял поправку.
— Человек на день старше — человек на день мудрее, — произнес он. — Клянусь Совой, я не знаю, почему она даровала людям столько языков. Но Сове ведомо все, и ведомо лучше прочих.