Река Вуду
Шрифт:
Шериф переписал информацию, указанную в водительских правах, в блокнот. После этого он швырнул мне лицензию, не слишком заботясь о том, поймаю я ее или нет.
— Ну хорошо, мы все проверим, — прорычал он. — И посмотрим. А теперь, когда нам известно, кто мы все такие, почему бы вам не рассказать, что вы тут разнюхиваете.
Он расправил плечи, словно перед ним были юнцы, остановленные за превышение скорости на проселочной дороге.
Люси это уже совсем не понравилось, но она еще раз все повторила для
Джоэль Будро, даже не дав ей договорить, покачал головой:
— У вас есть какое-нибудь доказательство того, что тот ребенок и ваша клиентка — это одно и то же лицо?
— Нет, сэр, — ответила Люси. — Но они родились в один день, обе женского пола и обеих отдали на попечение штата. Вот почему мы хотим открыть опечатанные бумаги.
Он снова покачал головой.
— Не интересует. Я хочу, чтобы вы, ребята, оставили мою жену в покое. Нам не нужен товар, который вы продаете.
Мне показалось, что Эдит Будро вовсе не так в этом уверена.
— Джоэль, может быть, нам следует… — начала она.
— Эдит, о чем тут говорить? — отрезал он. — Что прошло, то прошло.
— Мистер Будро, нашей клиентке ничего от вас не надо. Ее всего лишь интересует медицинская история. Неужели так трудно это понять? — не отступала Люси.
— Я понимаю, что вы собираетесь полоскать грязное белье семьи моей жены. Если вы будете разгуливать по городу и распространять всякие мерзости о моей жене, вам не поздоровится.
Люси напряглась, и ее лицо стало таким, как во время выступлений в суде.
— Это угроза, шериф?
— Да, мэм. Я только что предупредил вас о том, что вам могут быть предъявлены официальные претензии. Не сомневаюсь, что, как адвокат, вы все понимаете. — Он вернул ей визитку. — Нам нечего вам сказать.
Люси посмотрела на Эдит Будро, которая, казалось, совсем потерялась за спиной своего мужа. В глазах у женщины застыла боль.
— Вы этого хотите?
— Что прошло, то прошло, — повторила Эдит. — Давайте не будем ворошить старое.
Она явно нервничала.
Люси пристально на нее посмотрела, затем аккуратно положила свою визитку на стопку коробок с логотипом «Энн Клайн».
— Я понимаю ваше состояние и ваше смущение. Если передумаете, позвоните мне, пожалуйста, по этому номеру.
— Ни о каком смущении или особом состоянии и речи нет, адвокат, — заявил шериф Джоэль Будро. — Если вы оставите свою карточку, я могу привлечь вас за то, что вы разбрасываете мусор.
Люси взяла карточку, поблагодарила Эдит и вышла.
— Обвинение в разбрасывании мусора! — ухмыльнулся я. — Могут даже премию дать.
Жесткие глаза копа уставились на меня.
— Хочешь приз получить, умник?
— Интересно, как это Джимми Рэю Рибнэку удалось вас так запугать?
Шериф посмотрел на меня, и я заметил, что у него начал дергаться левый глаз. Могучие мышцы напряглись, и Эдит Будро дотронулась до руки мужа. В комнате неожиданно стало очень тихо. Снаружи звякнул звонок, и я решил, что Люси вышла на улицу.
— Джоэль! — пролепетала Эдит.
Будро подошел к двери, отодвинул занавеску и придержал ее для меня.
— Думаю, тебе стоит уйти, умник. Так будет лучше для тебя. И для всех остальных тоже.
Я попрощался с Эдит и прошел мимо светловолосой продавщицы. Она улыбнулась мне и пожелала хорошего дня. Я ответил, что постараюсь его не испортить. Уже у входной двери я оглянулся, но занавеска была задвинута, а Джоэль Будро и его жена по-прежнему оставались в подсобке. Мне показалось, что я услышал женский плач, но, возможно, у меня разыгралось воображение.
Это дело представлялось мне совсем простым, но дела, как жизнь, редко оказываются такими, какими кажутся на первый взгляд. Я вышел из магазина Эдит Будро, спрашивая себя, почему я видел боль в их глазах.
Глава 10
Люси ждала меня снаружи. Она стояла с каменным лицом, скрестив руки на груди. У нее за спиной торчала парочка подростков, разглядывавших дробовик шерифа через окно его патрульной машины, причем тот, что постарше, время от времени косился на попку Люси. Впрочем, заметив меня, он тут же отвернулся.
— Я занимаюсь подобными делами уже восемь лет, но еще ни разу даже близко не видела такой реакции, — вздохнула Люси. — Что-то здесь не так.
— Они напуганы. Мне показалось, что он даже больше, чем она.
По дороге к нашим машинам я рассказал ей про Джимми Рэя Рибнэка и двух головорезов, приходивших к нему в офис.
— Я проследил за ними до места, которое называется Фермой лангустов Россье. Будро тоже там был, а еще немолодой тип в соломенной шляпе. Скорее всего, сам Милт Россье. Будро, похоже, не слишком радовал тот факт, что он там оказался, но они с Рибнэком явно как-то связаны.
— Думаете, Рибнэк встречался с этими людьми по поводу Джоди Тейлор?
— Похоже на то.
— Может быть, он на них работает, как мы — на Джоди.
— Может быть.
— В это трудно поверить, — покачала головой Люси, — но если и так, что тут такого? Речь всего лишь о ребенке, отданном на попечение штата. В том, чтобы рассекретить документы и подтвердить биологическую связь, нет ничего особенного. Такие вещи делаются сплошь и рядом.
— Возможно, проблема совсем в другом, — ответил я.