Реквием по монахине
Шрифт:
М-р Таббс. Почти что. Это ясно даже на улице, когда видишь их руки.
Стивенс. Руки?
М-р Таббс. Да. Между прутьев решетки. Самих арестантов не видно. Но черные их руки видны. Руки эти не стучат, не шевелятся, просто лежат между прутьями. Когда я под вечер возвращаюсь из города, то уж обязательно посмотрю на окна, пересчитаю руки и сразу успокоюсь: все арестанты на месте.
Стивенс. Они ведут себя спокойно?
М-р Таббс. Да. Даже Джеф. А сколько он нам причинил беспокойства... Вы помните?
Стивенс. Нет.
М-р
Стивенс. А сейчас?
М-р Таббс. Больше уж не думает. Целый день стоит, ухватившись за решетку, но наружу не смотрит. Смотрит на стену и только время от времени переставляет руки между прутьями.
Стивенс. Он поет?
М-р Таббс. Нет. Такие не поют. Все кончено. С ним можно быть спокойным. Прямо скажу: в тюрьме я люблю больше черных, чем белых. Белые вечно недовольны. Вечно ворчат, что-нибудь критикуют. Черные, наоборот, через день, через два обживутся и чувствуют себя как дома.
Стучат. Входит Гоуен.
Ну вот. Я пойду подожду миссис Стивенс. Пока до свидания.
Выходит.
Гоуен. Зачем вы просили меня прийти?
Стивенс. Сначала я хочу вручить тебе вот это. (Протягивает ему пакет.)
Гоуен (глядит на пакет). Что это?
Стивенс. Письма. Меня просили их тебе передать.
Гоуен. Кто просил?
Стивенс. Не все ли равно? Возьми. Надеюсь, ты знаешь, как с ними поступить.
Гоуен. А вы знаете?
Стивенс. Сжечь, не читая.
Гоуен. Читать их! (Смеется.) Человеку порядочному, разумеется, не положено читать такие письма. Даже для того, чтобы познакомиться с литературным талантом своей жены. Но порядочный ли я человек?
Стивенс. Ты можешь сейчас это доказать. Прежде всего забудь о том, что ты называешь светом, хорошим обществом, молвой. Вполне достаточно быть просто человеком.
Гоуен. А вам известно, что значит быть человеком? Поздравляю вас. По правде говоря, у меня есть сомнения на этот счет. (Идет к двери.) Я ухожу. Не хочу встречаться с Тэмпл.
Стивенс. А я попрошу тебя подождать ее и быть рядом с ней, когда она будет разговаривать с Нэнси.
Гоуен. Ни в коем случае! Я не желаю видеть ни ее, ни Нэнси.
Стивенс. А что, если Нэнси вам поможет?
Гоуен. Неужели? Каким же это образом?
Стивенс. Попросит прощения и сама вас простит.
Гоуен. Вам известно, что такое прощение? Нет, я просто восхищаюсь вами.
Стивенс (горячо). Если после всего, что ты слышал у губернатора, ты все же не понял, что такое горе, — значит, ты последний из людей.
Гоуен (смотрит на него. На его лице вдруг появляется умоляющее выражение. Он качает головой и говорит глухо, не глядя на Стивенса.) Если бы я был последним из людей, все было бы спасено. Но нет, я самый обыкновенный человек. (Резко поворачивается.) Ах! Я больше ничего уж не понимаю, ничего не понимаю.
Стивенс подходит к нему, берет его за руку.
Я ухожу, Гэвин. Прошу вас простить меня за все.
Стивенс. Иди к Бюки. Сожги письма. Затем ты, может быть, вернешься.
Гоуен колеблется и хочет выйти, но дверь заперта. Он стучит. Слышится звон ключей. Надзиратель открывает.
М-р Таббс. Тысяча извинений, но...
Гоуен отстраняет его и выходит.
(Стивенсу.) Сильный молодой человек! Я запер по привычке. Без всяких подозрений, поверьте.
Стивенс. Верю.
М-р Таббс. А вот молодой человек что-то заподозрил. Должно быть, у него есть основания для подозрительности. Видите ли, у меня был дядя, который потерял жену в автомобильной катастрофе. И вот после этого он стал ко всему относиться с подозрением. Получит, например, письмо, вертит его так и сяк, но все не вскрывает. Слоняется по комнате, потом сядет, смотрит на письмо, нахмурив брови. «Что там еще такое», — говорит. Короче, он стал подозрительным. Потом он заболел. А лекарства принимать отказывался из-за подозрительности — вот и умер. Честное слово, мэтр, немного доверия как-никак помогает жить.
Стивенс (с раздражением). Мне бы хотелось, чтобы вы пошли встретить миссис Стивенс.
М-р Таббс. Ну, конечно... Бедная дама...
Стучат. Стивенс делает нетерпеливый жест и идет открывать. Входит Тэмпл.
Добрый день, миссис Стивенс. Будьте как дома. То есть я хочу сказать: очень рад вас видеть. Не угодно ли чашечку кофе? Если угодно, моя супруга немедленно принесет.
Тэмпл. Спасибо, мистер Таббс. Нельзя ли сейчас же увидеть Нэнси?