Реквием
Шрифт:
Женщина махнула дюжему.
— Пожалуйста, Том, развяжи его.
Уилл поморщился, разминая затекшие руки.
— Мама думала, ты умер, — подала голос младшая девочка, стоявшая позади сестры.
— Выйдите, — неожиданно приказала Изенда. — Выйдите все.
— Мама!
— Выйдите! И ты, Том.
Изенда дождалась, пока они останутся одни, затем плотно закрыла дверь кухни и направилась к Уиллу. Ему даже показалось, что она собирается его обнять, но сестра остановилась у стола и села на табурет, упершись ладонями в столешницу.
— Ты надолго к нам?
Уилл сел за стол напротив
— Как случилось, что ты снова живешь здесь?
— Тамплиеры из Балантродоха сдавали дом одному овцеводу. Год назад он умер, и они решили продать поместье. — Изенда слегка расслабилась и задвигала руками. — А я хорошо знакома с капелланом прицептория. Он по-доброму к нам относился, помогал матери. Узнав о продаже поместья, я попросила мужа купить его.
— Хорошо иметь богатого мужа.
— Дункан правильно рассудил, что жить здесь нам будет удобнее. Ведь он много времени проводит в Эдинбурге.
Изенда поднялась, нашла тряпку, окунула в ведро с водой у двери, выжала и протянула Уиллу.
— Вытри голову.
— У твоего сына крепкий замах, — сказал он, стирая со лба засохшую кровь. — Будущий славный рыцарь.
— Ждем посвящения на следующий год, когда ему исполнится восемнадцать.
— В тамплиеры? — спросил Уилл, опуская тряпицу.
— Нет, — отрывисто ответила Изенда.
Они помолчали.
— Мать говорила, я похожа на Мэри. Как она все-таки умерла? Ида и Элис толком ничего не могли рассказать. А мать молчала.
— Она утонула, — с трудом проговорил Уилл. — Я толкнул ее, и она сорвалась с обрыва в озеро. — Он провел рукой по волосам. — С тех пор не было в моей жизни дня, чтобы я не мучился виной. Но время вспять не повернешь.
Они снова замолкли.
— А Ида?.. — начал Уилл.
— Жива. — Изенда кивнула. — Несколько лет назад переехала с мужем в Элгин. В последнее время от нее редко приходят вести, но я надеюсь на милосердие Божье. У нее три сына, теперь уже взрослые. — Изенда вздохнула. — Скажи, каким он был?
— Кто?
— Наш отец.
— Расскажу позже, когда будет время.
Изенда нахмурилась.
— А где твоя мантия? Дэвид привел коня, но в мешке ее не оказалось.
— Я ушел из Темпла. — Уилл встал, предупреждая дальнейшие вопросы. — Мне нужно как можно скорее попасть в Эдинбург. У меня важные сведения для короля Джона. Меньше чем через месяц здесь будет войско короля Эдуарда.
— Боже, значит, они идут на нас? — Изенда перекрестилась.
— Король Джон должен готовиться.
— Джон Баллиол смирился с требованиями Эдуарда, и бароны отодвинули его в сторону. Теперь в стране верховодит их совет.
— Они в Эдинбурге?
— Нет. Объезжают границы вместе с королем. Собирают войско. По королевству послан Огненный Крест. [5] — Она замолкла. — Но мой муж в Эдинбурге. Он может свести тебя со своим сюзереном.
5
Огненный Крест — небольшой деревянный крест; первое время его поджигали, а затем начали передавать из рук в руки как
— Но, Изенда…
— Дункан — рыцарь сэра Патрика Грэма Кинкардина. Это очень могущественный барон. Завтра на рассвете я пошлю с тобой Дэвида. — Он попытался возразить, но Изенда твердо посмотрела на него. — А теперь садись и рассказывай о себе… брат.
Королевский замок, Эдинбург 3 марта 1296 года от Р.Х.
Уилл стоял на крепостном валу, заслонив глаза от весеннего солнца. Оно блестело на влажных крышах домов, которые, теснясь, спускались по склону холма в сторону аббатства Холируд, смутно вырисовывающегося на фоне могучей скалистой горы. Порывистый ветер поднимал в воздух пыль и солому.
— Сэр Уильям!
Уилл повернулся, придерживая капюшон плаща. Ветер все время норовил сорвать его с головы. К нему направлялся Дэвид с отцом.
— Зови меня просто Уильям. Я теперь больше не рыцарь.
Племянник расплылся в улыбке.
— Для меня вы всегда будете рыцарем, командором тамплиеров, хотя и не носите мантию.
— Вы хотели меня видеть? — Дункан положил руку на плечо сына.
— Да, Дункан. Прошло уже три недели, и ничего. Неужели я напрасно день и ночь гнал сюда коня?
Выражение лица Дункана не изменилось.
— Я говорил вам, что надо ждать возвращения моего лорда.
— А что же шериф? Констебль? [6] Английское войско собирается в Ньюкасле. К Пасхе Эдуард намерен быть в Берике. До нее осталось меньше месяца.
— В замке достаточно воинов, склады забиты запасами. Городские укрепления проверены и где надо поправлены. Донесения об этом приходят со всего королевства. У них нет времени на разговоры с вами.
6
Шериф — в средневековой Шотландии главный судья королевства; констебль — командант замка.
— Даже если речь идет о спасении королевства?
Дункан молчал.
— Но вы сами мне верите?
— При чем тут я? — холодно осведомился Дункан. — О правдивости и точности ваших сведений судить будут высокие лица. А я выполню свое обещание. Как только сэр Патрик вернется, вы с ним встретитесь.
— И что мне тем временем делать?
— Ждать.
Сдерживая злость, Уилл смотрел вслед Дункану, который направился прочь, увлекая за собой Дэвида, явно желавшего задержаться. Подозрительность этого человека понять было можно. Уилл — чужак, хоть и брат жены, многие годы не подававший о себе вестей, а тут вдруг непонятно откуда явившийся и что-то настойчиво требовавший. А что, если его подослали англичане? Даже понимая это, Уилл все равно расстраивался. Он привык, чтобы его уважали, даже боялись. Он командовал войском, вел переговоры с монархами, а ныне стал никем. Стоило лишь снять мантию. И что теперь? Отправляться искать родню — Кемпбеллов, живущих где-то далеко на Западе, которых его дед покинул много лет назад?