Ревнивый опекун
Шрифт:
– Эд?
– Эдвард Харпер. Очень способный адвокат и старше шестидесяти лет. – В голосе Стива появилась уверенность. – Хочу предупредить: если ты будешь пытаться охмурить его так же, как проделывала это со мной, Эд просто выставит тебя из своего офиса.
– Я тебя охмуряла?! – Джоан ехидно прищурилась. – Ты приберег эту чушь для Бигли?
Стив терпеливо вздохнул.
– Я ничего не говорил ему, кроме того, что у нас с тобой несовместимость характеров.
– Несовместимость. – Губы Джоан скривились
– Нет, дорогая, тебе не удастся сделать из меня злодея. Возможно, мое вчерашнее поведение трудно назвать галантным, но и ты, голубушка, не напоминала беспомощную овечку. Мы играли на равных.
– Ложь! Я никогда не хотела…
– Не хотела? – Стив выпрямился и внимательно посмотрел в глаза Джоан. – Может, я обниму тебя сейчас, и мы посмотрим, кто из нас лжет?
Сердце девушки сделало несколько лишних ударов, но она ничем не выдала своего волнения.
– Это бесполезный разговор, ведь мы уже договорились, что ты передашь опекунские обязанности другому.
– Действительно. Остается обсудить детали… И решить последнюю проблему, которая возникла так неожиданно.
Джоан похолодела от дурного предчувствия.
– Какая еще «последняя проблема»?
От Стива не ускользнуло смятение девушки. Немного помолчав, он сообщил:
– Я только что разговаривал по телефону с Винсентом Бигли.
– И ты сказал ему, что отказываешься быть моим опекуном?
– Не совсем. То есть я собирался поставить точки над «i», но… – Стив вздохнул. – Ты знаешь, что твой дядя имеет поместье в Лонг-Бич?
Джоан нахмурилась.
– Причем здесь имение моего дяди?
– Притом, что это поместье в данный момент плавает в воде.
– Все это очень интересно, но, честно сказать…
– Честно сказать, тебя не интересует то, что тебя непосредственно не касается. Так? – Стив наградил подопечную холодным взглядом. – Но в данном случае тебя это еще как касается. Может, ты забыла, но имение принадлежит теперь тебе.
– Ну и что?
– Прошлой ночью над Калифорнией пронесся ураган. Дом сильно поврежден. Бигли только что позвонили из службы охраны Лонг-Бич.
– И?..
– Бурей сломало большую пальму, и она упала на солярий. Кроме того, чья-то яхта оказалась выброшенной стихией на заднюю лужайку.
– Какая жалость, – с притворным сожалением заметила Джоан.
– В общем, там творится, черт знает что. Повсюду горы песка, разбитое стекло, не исключено, что дом получил серьезные повреждения.
– Дальше что?
– Дальше, – сказал Стив сквозь зубы, – этим надо заниматься, и немедленно.
Девушка пожала плечами.
– Пусть охранная фирма и займется этим. Наймет кого-нибудь, чтобы очистить территорию и дом от мусора и как следует отремонтировать что надо.
– Охрана отвечает только за безопасность территории и ни за что другое.
– Тогда попроси Бигли нанять подрядчика. Или… почему ты качаешь головой?
– Адвокат к этому не имеет никакого отношения. Он уже сделал свое дело – зачитал завещание. Вся собственность теперь находится под твоей ответственностью. – Стив угрюмо улыбнулся и добавил: – И моей.
– Я что-то не понимаю тебя.
– Владелец должен осмотреть дом, оценить нанесенный ущерб, определить, какие работы требуется произвести, и нанять для этого людей. – Стив сложил руки на груди. – Ну как, проясняется картина?
Смысл сказанного обрушился на Джоан, как гром с ясного неба.
– Ты хочешь сказать, что я должна все это сделать?
– Боже упаси, нет, конечно. – Стив издевательски улыбнулся. – То есть не одна. – Он прищурился. – Я буду рядом с тобой, как и полагается опекуну. Буду давать ценные советы, и высказывать мудрые мысли.
Джоан широко раскрыла глаза.
– О чем ты говоришь?
– О том, что нам надо лететь в Калифорнию! – Стив взглянул на часы. – С минуты на минуту прибудет посыльный Бигли с ключами от имения.
– Нет! – Джоан отчаянно затрясла головой. – Я отказываюсь! О моей поездке в Лонг-Бич не может быть и речи!
– Я тебя понимаю, – насмешливо протянул Стив, – но боюсь, нам придется потерпеть общество друг друга еще один день.
– Черт знает что! Этот дом принадлежал Грегори, и ты к нему не имеешь никакого отношения.
– Пока суд не назначит нового опекуна, я отвечаю за все, касающееся твоего наследства. – Стив опустился в кресло и невозмутимо продолжил: – Именно в Лонг-Бич – часть состояния. И расходы по его ремонту должны быть одобрены мной.
Джоан потеряла дар речи. Лететь на Западное побережье? Со Стивеном Тревором? Нет, нет! Надо быть ненормальной, чтобы пойти на это.
– Тогда… тогда одобри, что следует по телефону. Поговори с полицией. А страховой агент? Должен же он…
– Есть агент. Но я не собираюсь давать подрядчику карт-бланш на переговоры со страховой компанией, чтобы потом всю жизнь жалеть, что сделал это.
– Меня это вполне устроит, – быстро сказала Джоан.
– Только дурак может пойти на это.
– Ты сказал, что это моя собственность. И мои деньги. Если я хочу…
– Но я не согласен. Вдруг через год ты обвинишь меня в том, что я позволил тебе так свободно распоряжаться наследством? Или еще хуже – обвинишь меня в мошенничестве, в сговоре со страховой компанией?
Джоан во все глаза смотрела на Стива.
– Послушай, – произнесла она сквозь зубы. – Ты когда-нибудь думал хорошо хотя бы об одном человеке? Или ты такого низкого мнения только обо мне?