Революция в любви
Шрифт:
– Вы звонили, ваше превосходительство?
– Немедленно проводите мистера Форде в шифровальную и проследите, чтобы кроме него и Дарвина там никого не было.
Офицер провел Дрого через все здание посольства и далее по длинному переходу в другое здание в глубине двора, у дверей которого стояло двое часовых.
На то, чтобы зашифровать донесение со всеми сведениями, добытыми в Афганистане, и передать его, у Дрого ушло полчаса. Закончив, он наконец, почувствовал, что тяжелый груз свалился с его плеч. Он собирал сведения в течение семи месяцев, и десятки раз был на волосок от
Дрого встал из-за стола, взял драгоценную книжечку, которую даже среди участников «Большой игры» удостаивались видеть лишь немногие. За спиной у него распахнулась дверь, и вошел офицер, сопровождавший его в шифровальную.
– Вы закончили?
– Только что.
– Позвольте выразить вам свое восхищение, сэр, - сказал офицер.
– Я имею некоторое представление о том, чем вы занимались. Здесь была изрядная суматоха, когда мы не могли связаться с вами.
Дрого удивился:
– Вы хотели связаться со мной?
– Его превосходительство вам все объяснит, - ответил офицер.
– Я так понимаю, он пригласил вашу жену в парадную гостиную и заказал к обеду шампанское! Я думаю, что и у вас, и у нас есть повод кое-что отпраздновать!
Дрого улыбнулся:
– Я часто задавал себе вопрос - почему британцы всегда ищут повод для оправданий перед тем, как выпить шампанского!
– Офицер охотно засмеялся его шутке.
Он провел Дрого в большую, хорошо обставленную парадную гостиную со створчатыми окнами, распахнутыми в цветущий сад. Текла, снявшая с головы шарф, сидела на диване, беседуя с послом. Как только Дрого вошел, она вскочила, прежде чем встал посол, и бросилась к нему.
– Тебя так долго не было, - сказала она.
– Я уже начала волноваться.
– Все в порядке, дорогая.
Затем он обратился к послу:
– Я чрезвычайно благодарен Вашему превосходительству за помощь в безотлагательной отправке донесения.
– Ваша жена рассказала мне, что вы обвенчались в Ампьюле, надеюсь, мы отпразднуем вашу свадьбу за обедом, а сейчас, я уверен, вы не откажетесь от бокала шампанского.
– Благодарю вас, - ответил Дрого. Он подумал о том, сказала ли Текла послу, кто она. Нет, решил он, это на нее не похоже…
– Но сначала, - прервал его мысль посол, - я хотел бы поведать, что уже два месяца вас разыскиваю.
– Два месяца?
– удивился Дрого.
– Но почему?
– Надеюсь, сообщение не окажется для вас слишком большим ударом.
Дрого оцепенел. Он почувствовал, как пальцы Теклы скользнули в его ладонь, и он понял, что она испугалась. Крепко сжимая ее руку, он лихорадочно соображал, что же могло произойти.
Посол тем временем продолжал:
– Государственный секретарь по иностранным делам граф Розбери сообщил всем посольствам в этой части света, что в случае, если вы где-нибудь объявитесь, довести до вашего сведения, что вы должны немедленно вернуться в Англию.
Дрого смотрел на него в изумлении:
– Но по какой причине?
– Ваш двоюродный брат, граф, был убит во время перестрелки в Судане.
– Дрого стоял спокойно, но у него перехватило дыхание.
– Ваш дядя, маркиз, получив это известие, слег с сердечным приступом. Государственный секретарь полагал, что вам следует вернуться, ибо доктора были вынуждены признать, что не смогут спасти ему жизнь.
– Посол сделал паузу.
– К сожалению, нам не удалось вовремя связаться с вами. Три недели назад маркиз скончался.
Дрого потерял дар речи и несколько минут не мог выговорить ни единого слова. Даже в самом страшном сне ему не могло присниться, что оба - и кузен, и дядя - умрут, и вся его жизнь так круто повернется. Невероятно, но это случилось. Причем тогда, когда он меньше всего ожидал чего-либо подобного… Потом он заметил, что Текла смотрит на него с тревогой, а посол - с некоторым смущением от того, что пришлось сообщить такие новости.
– Это действительно неожиданно, ваше превосходительство, - наконец выдавил из себя Дрого. Ему удалось придать голосу трагическое звучание, но без надрыва.
– Ты… не очень переживаешь? Вопрос Теклы был задан легким шепотом, но Дрого услышал и посмотрел на нее с высоты своего роста.
Если честно, то он совсем не переживал. Он просто не мог поверить, что из солдата без гроша в кармане и по уши в долгах он вдруг превратился в важную персону с огромным состоянием. К тому же он понимал, что для судьбы Теклы это не менее важно, чем для его. Неожиданный подарок судьбы в корне менял и ее жизнь.
Для королевской дочери брак с маркизом Форде означал совсем не то, что брак с человеком без гроша за душой. Она будет хозяйкой одного из красивейших поместий в Англии и фрейлиной королевы, а ее муж может рассчитывать на важный государственный пост.
Ему хотелось кричать от радости. Но годами выработанная сдержанность заставила его тихо произнести:
– Ваше превосходительство сообщили мне скорбное известие. И, как вы понимаете, мы с женой должны незамедлительно вернуться в Англию, чтобы на месте войти в курс дел.
– Посол облегченно вздохнул. Все помолчали.
Потом Дрого сказал:
– Несмотря на то что вы поразили меня грустным известием, у меня есть для вас приятный сюрприз. Моя жена - ее королевское высочество принцесса Текла Козанская!
– И, не дав послу опомниться от изумления, продолжил: - Ее жизнь была в опасности. Не знаю, известно ли вам, что мятежники убили короля, ее отца. Единственным выходом спасти принцессу было выдать ее за мою жену.
– Он посмотрел на Теклу.
– Мы поженились, хотя она знала, что по прибытии в Англию ей, возможно, придется отказаться от своего титула…
– Мы полюбили друг друга, - прервала его Текла.
– И я уверяю Ваше превосходительство, что сделаю это без сожаления, ибо единственное, чего я хочу, - это быть женой Дрого Форде.
Посол моментально оценил ситуацию.
– Теперь вы маркиза Форде, - торжественно произнес он, - и я в этой связи полагаю, что вопрос об отказе от титула уже не стоит, равно как и о вашем положении при английском дворе.
– Я тоже подумал об этом, - сказал Дрого, - и рад, что ваше превосходительство подтвердили мои предположения.