Рэй
Шрифт:
— Здесь всегда есть риск, сир, — объяснил ему Курадор, хмурясь. — Особенно поскольку это первый потомок между торнианцем и человеком, — Курадор теперь понял беспокойство своего Императора: оно не от того, что ему всё равно, а потому, что он заботится слишком сильно. — Ей необходимо тщательное наблюдение, так как она значительно меньше наших самок, но в остальном же, я не вижу причин для неё и для вашего потомка не быть пригодным.
— Вы будете сопровождать нас на Торниан, — заявил Рэй, не удосужившись спросить Курадора. — Вы будете личным целителем Императрицы.
— Для
— Императрица не жалует его, — сказал Рэй, глядя на Ким. — Так что он не будет лечить её.
— Спасибо, Рэй, — сказала Ким, наклоняясь поцеловать Рэя, шокируя Курадора.
— Тебе не нужно благодарить меня за заботу о тебе, моя Ким. Твоё счастье — это всё, что имеет значение.
— Он примет это не хорошо, — заметил Курадор тихо.
— Ему придётся приспособиться, — сказал Рэй пренебрежительно.
— Да, сир, — сказал Курадор, обнаружив улыбку, расползающуюся по его лицу. — Эту новость будут праздновать по всей Империи.
— Рэй… — сказала Ким, в её взгляд вернулась неуверенность.
— Что случилось, моя Ким? — спросил Рэй, хмурясь. — Тебе плохо? — он бросил обеспокоенный взгляд на Курадора.
— Нет. Я просто…
— Что, моя Ким? — Рэй скользнул ближе, обхватывая её щёку ладонью. — Ты можешь рассказать мне всё, что угодно. Ты знаешь это.
Сделав глубокий вдох, Ким просто выпалила это:
— Я не хочу, чтобы все знали, что я зачала. Пока нет.
— Что? — Рэй бросил на неё смущённый взгляд. — Почему?
— Я… — Ким посмотрела на него, неуверенная, как объяснить. — Я всего лишь хочу, чтобы здесь было нечто только наше… по крайней мере, хоть ненадолго. Здесь уже было так много вопросов, так много странных взглядов. Когда это всплывёт… мы даже не знаем, будет ли он здоров… пригоден.
— Мой сканер показывает, что потомок не имеет дефектов, Императрица.
— Вы можете сказать это? Уже? — спросила Ким, её глаза расширились.
— Да, Императрица, — сказал Курадор, улыбаясь снисходительно.
— Ты всё ещё не хочешь, чтобы кто-либо знал, — глаза Рэя не отрывались от Ким, и он мог утверждать, что прав. — Тебе нужно время, чтобы приспособиться.
— Да. Это нормально? — она бросила на него умоляющий взгляд. — Я прошу не слишком многого? Я знаю, что это означает для тебя… для твоего народа.
— Для нашего народа, и ты не просишь слишком многого, моя Ким. Этого никогда не будет слишком много, если в результате ты счастлива.
Курадор посмотрел потрясённо на пару в кровати. Они, действительно, собирались держать это в секрете? Им нужно найти родной мир Императрицы. Нужно изучить как можно больше данных по доступным самкам, потому что у него не было сомнений, что это первое из многих успешных соединений.
Всё ещё глядя на них, он увидел нечто, чего никогда не видел между самцом и самкой раньше… настоящую привязанность и заботу… они говорили друг к другу, не рядом друг с другом. Они обсуждали вещи и они… касались. Он никогда раньше не видел этого и, увидев это сейчас, понял, это была не его задача сомневаться в их решении. Его задача убедиться, что Императрица и её потомок останутся здоровы.
Глава 29
Рив ходил вокруг тела Дьюла, невыразительное лицо лорда не отражало ничего, кроме гнева, затопившего его. Как это возможно? Два его лучших воина были мертвы. Дьюла лежал у его ног, выпотрошенный Императором. Он прибыл уже тогда, когда Дьюла умолял Императора добить его, позоря каждого воина в Доме Рив… Пригодный и достойный самец никогда не умоляет.
Воины Императора немедленно отправились за ним после звонка Тора о том, что здесь были обнаружены убитые воины. Рив прикрыл свою спину. Теперь он видел, что это было ошибкой. Если бы его воины были под рукой, то могли бы помочь, если не Дьюла, то Фала.
Как Тора оказался способен обезглавить Фала, Рив никогда не поймёт. Другие мечники были более опытными, чем Фала, но Фала никогда не сражался честно, вот почему он никогда не был побеждён. Тора не было даже восемнадцати, не было способа, которому он смог бы одолеть Фала, это не имело смысла.
Развернувшись, лорд увидел Тора, выбирающегося на берег. Хмурясь, Рив направился к нему, оставив лежать Дьюла, как лежал.
— Тора, всё хорошо? — спросил лорд, вынуждая себя проявить необходимую степень беспокойства в голосе.
— Конечно, лорд Рив, — ответил Тора, и Рив проследил, как принц засунул что-то в свой карман. — Императрица в безопасности, а эти, — он посмотрел на Дьюла, — недостойные называться «воинами», больше не являются угрозой.
— Да, — сказал Рив сквозь стиснутые зубы.
— Я ожидаю, что Император потребует полный отчёт о том, почему ваша стража не справилась с защитой Императрицы.
— Что? — спросил Рив, запнувшись.
— Он пожелает узнать, как самцы, которых он счёл непригодными, получили доступ к землям Дома Рив, когда здесь находилась Императрица. Как это оказалось возможным, что корабль смог приземлиться незамеченным всего лишь на другой стороне реки? Я уверен, что вы уже подготовили достойных воинов для проведения расследования этого факта, понимая, что, как только Императрица окажется в безопасности и успокоится, Император потребует ответы.
— Да, конечно, — сказал Рив, его ум лихорадочно искал выход. — Я уже направил лучших для работы над этим.
— Я думал, что этот был одним из ваших лучших, — произнёс Тора, указывая на Дьюла.
— Одно время он мог быть. Я не знаю, что могло вынудить его совершить подобное, — легко солгал Рив.
— И я не знаю, лорд Рив, — сказал Тора, его глаза не отражали ни одной из его мыслей. — Для любого самца совершившего действия, подобные имевшим здесь место, или для тех, кто терпимо относится к подобному, нет места в этой Империи, — указал Тора, передавая свою едва прикрытую угрозу, и прошёл мимо Рива, направляясь к своему манно.