Рибут. Дилогия
Шрифт:
– Но – что?
– Но у меня и выбора нет, – произнесла я негромко. – Я почти не помню, как жила человеком, а если что-то и всплывает в памяти, то лишь кошмары. Это все, что я знаю. Все, что умею. Поэтому – да, иногда мне это нравится.
– Это можно понять. – Похоже, он на самом деле так думал.
– А еще я ничего не чувствую. То есть не так, как надо. Я – Сто семьдесят восемь. У меня не может быть никаких эмоций.
– Вранье, – возразил он весело.
– Нет, не вранье.
Каллум
– А я говорю, что это ложь. Ты отмутузила меня будь здоров. Это была злость. А когда говорила о своей человеческой жизни, в глазах появилась печаль. – Он склонил ко мне голову, и до меня донеслось тепло его дыхания. Я удивленно втянула воздух, и Каллум улыбнулся. – Ты многое чувствуешь.
– Сто семьдесят восемь! Двадцать два! Займитесь делом!
Я вскинула голову и увидела смотревшего на нас охранника. Быстро поднявшись, я подала руку Каллуму. Он принял ее и вскочил на ноги.
– Прощаешь? – спросил он, встав в боевую стойку. Его глаза были большими и круглыми, как у щенка, выпрашивающего подачку.
– Да, – рассмеялась я.
– Сделай так еще раз! – взмолился он, радостно подпрыгивая.
– Что сделать?
– Засмейся.
– Давай заключим сделку. Если сумеешь меня ударить, я засмеюсь.
– До чего же ты странная!
Вечером спортзал начал пустеть, и я разрешила Каллуму идти на ужин. Когда я уже собралась последовать за ним к двери, на глаза мне попалась Эвер. Она направлялась к зоне для метания ножей. Я смотрела, как она подобрала тупой клинок, сделала несколько шагов назад и замерла, готовясь к броску.
Затем метнула нож. Тот отскочил от стены и упал на пол.
Каллум вопросительно взглянул на меня, придерживая дверь, и я взмахом руки велела ему не ждать:
– Иди, я буду через минуту.
Я подошла к Эвер. Она посмотрела на меня и потянулась дрожащей рукой за ножом.
– Привет! У тебя все в порядке?
– Я хотела спросить тебя о том же.
Она шагнула назад и метнула нож. Лезвие воткнулось в стену дюймах в шести от мишени.
– Просто блеск.
Следующие несколько бросков также не достигли цели. Нож даже не вонзался в стену. Эвер была бледна, ее шатало, а ведь действие той дряни, что ей ввели ночью, наверняка уже закончилось.
– Да что это со мной сегодня! – саркастически заметила Эвер, нагнувшись за ножом после очередного промаха. – Правда странно?
Я скрестила руки и постаралась смотреть сочувственно. Не знаю, насколько хорошо у меня получилось. Мне хотелось сказать
– По мне, так это прямо противоположно тому, чего от меня хотят, – проворчала Эвер и снова бросила нож. Тот вонзился бумажному человеку в живот. Она склонила голову набок. – Угу. Ну, это хотя бы его охладит.
– Эвер…
– Сто семьдесят восемь! – (Я обернулась на зов охранника.) – Офицер Майер ждет тебя в своем кабинете.
Я кивнула, пытаясь сохранить бесстрастное лицо, но внутри у меня все оборвалось. Это не предвещало ничего хорошего.
Виновато взглянув на Эвер, я вышла из спортзала и поднялась по лестнице. Холод, царивший в белом коридоре девятого этажа, пробирал до костей, и я опустила рукава, остановившись перед кабинетом офицера Майера.
Когда дверь отъехала в сторону, начальник уставился на меня из-за массивного стеклянного стола. Его пухлые пальцы щелкнули по экрану, и он мотнул головой, указывая на стул:
– Садись.
Я села и замерла, натянувшись как струна. Может быть, он прознал о моем разговоре с Эвер? Или еще хуже: выяснил, что я солгала насчет Леба и Майло?
– Занятный выбор стажера, – изрек Майер, откинувшись в кресле и сцепив руки.
Мне с трудом удалось сдержать вздох облегчения.
– Объяснить не хочешь? – спросил он.
– Я хотела проверить, сумею ли подготовить номер поменьше.
Он кивнул, качаясь взад и вперед.
– Тяжело продвигается?
– Мы только начали.
– Он плохо подчиняется приказам. Вчера нахамил офицерам челнока.
– Он еще зелен.
– Тебя тоже не слушается. – Багровое лицо офицера Майера сморщилось. – Или еще шуточки отпускает, как будто забаву себе нашел. Я наблюдал за вами в спортзале.
Я вперилась взглядом в стол, нервно потирая ладони. Меня никогда еще не отчитывали за обучение салаги.
– С малыми номерами часто бывает… трудно, но этот – наглец. Странно, что ты избила его всего один раз. – Он подался вперед, громыхнув креслом о пол. – Да и в челноке, насколько я слышал, вчера возникли проблемы.
– Я… – начала я, прочистив горло.
– Все в порядке, – махнул он рукой. – Мне, конечно, не понравилось, что ты ослушалась приказа, но я велел офицерам не заставлять девушек снимать майки. Мы же не звери, хвала Техасу.
Я кивнула.
– Спасибо, – сказала тихо и даже отчасти искренне.
– Я объяснил им, что ты, наверное, огорчилась из-за своего стажера, и мне это понятно. Тебе и следует огорчаться. Я сам расстроен.
Я проглотила комок и встретилась с ним взглядом. На языке Майера «расстроен» не означало ничего хорошего.