Ричард Длинные Руки — император
Шрифт:
Он рыкнул недовольно:
— И до каких пор?
— Пока не, — ответил я авторитетно. — Пока не. А потом — да. Вволю! Утром к Маркусу отправим разведывательный отряд. Ваш конь, сэр Тамплиер… для разведки тяжеловат. У него круп, как у сами знаете кого! Видел-видел я вашу домработницу.
Он сердито засопел, гнусная клевета, у него вообще не было домработницы. Не понимает такие моменты, когда вроде бы обращаются к нему, а говорят на публику, а там уже понимающе улыбаются. Рейтинг человечности сэра
…Перед восходом заснул на полчаса, но сразу же расплющило ужасом: с неба прямо на меня опускается нейтронная звезда, не просто раздавит, а всего расплескает в тончайшую пленку, что значит — всех людей на свете убьет, а заодно и вообще все-все…
Проснулся с бешено стучащим сердцем, дыхание вырывается из груди с хрипами. Снова из черноты космоса опускается это чудовищно огромное и превосходящее любой авианосец по размерам, тот рядом с Маркусом смотрелся бы мельче рыбацкой лодки.
И к этому ощущению не могу привыкнуть, хотя днем вроде бы почти не обращаю на Багровую Звезду внимания, голова занята другим, а он как бы вроде резко приблизившаяся часть Большого Хребта, но во сне не просто увидел, а ощутил всю нечеловеческую громадность, ее не объять разумом, не охватить, не вообразить.
Бобик спит на боку, вольно вытянув лапы. Едва я зашевелился, тут же приподнял голову от пола, взгляд сонный, собаки любят поспать даже больше людей.
— Спи, — велел я, — это я так… Давай за нас двоих.
Он тяжело уронил голову, земля как будто даже вздрогнула. Иногда мне кажется, Бобик бывает намного тяжелее своего обычного веса, и вовсе не потому, что наедается от пуза.
Часовой, услышав за стенкой шатра, что одеваюсь, приоткрыл чуть полог.
— Ваше величество, барон Норберт.
— Пусть войдет.
Норберт вошел привычно собранный, но с осунувшимся лицом и красными от недосыпания глазами.
— Барон, — сказал я.
Он поклонился.
— Ваше величество… еще два отряда чужаков всю ночь прочесывали ближайшие села!
— Насколько успешно? — спросил я.
— Вылавливают, — сообщил он, — но по тому, как долго там задерживаются, не так быстро, как им бы хотелось.
— Священники хорошо поработали, — сказал я, — хорошо. Народ все же не стал ждать покорно гибели.
— Разбегаются, — подтвердил он, — кто в лес, кто в овраги. Чтобы наполнить эту летающую гору, уйдет не одна неделя!
Я со злостью ударил кулаком по столу.
— Сплюньте, сэр Норберт. Они могут ускорить ловлю добычи. Или выслать на поиски не настолько малые отряды.
Он оглянулся, я тоже услышал множество мужских голосов.
— Там подошли ваши лорды, — сказал он.
— Пусть войдут, — ответил я, — а вы останьтесь, а то всегда исчезаете, чтобы лишить меня своего мудрого совета.
Альбрехт вошел первым, дав из не присущей ему деликатности несколько минут королю на самоодевание. Мое величество все еще делает это самостоятельно. На этот раз оправданием служит то, что весь мир в бою, не до слуг и придворного этикета.
На Норберта посмотрел с удивлением, того встретить удается чаще вне лагеря, а я кивнул в сторону стола.
— Садитесь. Без церемоний, это приказ! Этикетничать будем во дворцах и прочих там.
Альбрехт сказал коротко:
— Ваше величество…
Остальные проходили и садились молча, все без лишних жестов, сдержанные, что и понятно, вот мне только сказать нечего, но я король, мне говорить как раз надо.
— Что мы узнали? — сказал я резко, опуская предисловия. — Эти демоны из звездных глубин такого же роста и размеров, как и мы. Это хорошо, как-то успокаивает. Не гиганты. Однако лучше бы гиганты, скажу честно. У гигантов только сила, они хороши ломать скалы, но проигрывают нам в скорости. А эти…
Я сделал паузу, сэр Норберт ощутил, что даю ему слово, произнес с холодной непреклонностью:
— В скорости очень даже. Намного.
— А еще в силе, — добавил я горько. — Обидно.
— Гигантам не так бы стыдно проиграть, — сказал Альбрехт. — Что говорят… алхимики?
Сэр Норберт напомнил тихонько:
— Сперва нужно бы поинтересоваться, что говорит церковь.
Он перекрестился, за ним перекрестились остальные. Сэр Альбрехт небрежно перекрестил грудь, словно отогнал комаров.
— Да-да, — сказал он, — вы совершенно правы, сэр Норберт. Церковь… да, церковь! Священники что-нибудь решили?
— Нет, — ответил суховато сэр Норберт, — но это вопрос этикета.
— Ах да, — пробормотал Альбрехт, — кто мы без этикета?.. Стадо баранов. Но, мне кажется, молитвы их не остановят. Я имею в виду не баранов, а этих…
— Как и магия, — возразил Норберт. — Те уже пробовали. Как по Маркусу, так и по чужакам.
Я молчал, смотрел и слушал, военачальники высказываются все откровеннее, хотя держатся скованно и понуро, поглядывают исподлобья.
— Что говорит разведка? — спросил я.
Норберт ответил с некоторым недоумением:
— Еще до рассвета захватчики убрались в свой ковчег. И больше никто наружу. Два десятка всадников со всех сторон снова осмотрели… и сейчас осматривают, но пока не отыскали, где же у них ворота. Но как-то же те покидают свою летающую крепость?
— Замаскировались, — предположил лорд Ровер. — Значит, у них мастеровые лучше наших. Это же как нужно двери подогнать, что в щель и конский волосок не просунуть!
— Даже не найти, — напомнил сэр Норберт, — куда тот волосок совать.