Рикошет
Шрифт:
— Я читал медицинское заключение, в котором говорилось, что в ночь, когда ты пытал и изнасиловал мою жену, ты был под таким сильным кайфом, что у тебя случился сердечный приступ, и тебя пришлось воскрешать, — я присел перед ним на корточки. — Спорю, ты смеялся в лицо Темному Жнецу в ту ночь, да, Маркиз?
Я снял повязку с его лица, позволяя его глазам приспособиться и расшириться при виде меня, пока я вытаскивал один из шприцов из своего футляра. Сняв маску, я дал ему несколько секунд, чтобы изучить мое лицо.
— Я знаю, прошли годы… Ты помнишь, кто я такой?
Его зрачки расширились за завесой слез.
— Да ладно, чувак. Мы просто
— Мне всегда было интересно, правда ли то, что человек может пережить укол аккумуляторной кислоты прямо в вену, — я склонил голову набок, когда рыдание заставило содрогнуться все его тело. — Не переживай. Если эксперимент провалится, у меня есть запасной вариант. Какой там был закон? Что взмывает ввысь, должно пасть? — Я уставился за край лестницы. — Сегодня Жнецу выпало твое имя, Маркиз. — Качая головой, я снова посмотрел на него, просверливая его череп взглядом. — Кричи сколько хочешь. Никто тебя не спасет.
Его вопль отбился эхом от стен переулка, когда я вонзил первую иглу ему в шею.
Глава 5
Шеф полиции Кокс
В аллее, прилегающей к зданию Бук Тауер, с противоположной стороны от Гранд Ривер Авеню, шеф полиции Ричард Кокс присел на корточки рядом с телом, которое лежало в застойной луже крови. Шесть шприцов валялось на земле, а один торчал в шее жертвы. Расследование на месте преступления не входило в обязанности шефа полиции, но на один из самых крупных наркопритонов было совершено нападение как раз перед убийством. На тот притон, который приносил ему изрядную прибыль.
Его присутствие здесь было из личных побуждений.
«Иди нахер» было выгравировано на единственной гильзе от пули, которой жертва была застрелена в голову.
— Маркиз Картер, известный как Призрак. Дилер. Входит в состав команды «Миля-7», — стоя возле шефа полиции, детектив Мэтт Бёрк поднял взгляд на лестничный пролет, а затем посмотрел вниз на жертву. — Дерьмо, думаю, он падал с высоты шестидесяти метров.
— Основываясь на повреждениях от удара, я бы сказал, двадцати этажей, — следователь приподнял подбородок жертвы рукой в перчатке, открывая вид на иглу, которая, казалось, источала гной. Его ассистент делал пометки в блокноте, пока работники службы неотложной медицинской помощи, которые подтвердили смерть жертвы, стояли и наблюдали. — Вероятно, шок убил его раньше. Что бы ни было введено в его кровеносную систему, явно нанесло повреждения. Вокруг мест инъекции присутствует омертвение кожи. Я сделаю анализ жидкости в шприцах, — он выпустил воздух из легких. — Кто бы это ни сделал, он — садистский ублюдок.
Шеф полиции Кокс выпрямился, отодвинувшись от тела, отступил назад и внимательно рассмотрел послание, написанное кровью рядом с ним.
Око за око.
— Мстительный, если вы меня спросите, — Кокс осторожно обошел тело, чтобы не нарушить месторасположение шприцов, крови и фрагментов костей. — Я знал этого парня давно. Он разозлил множество народу. — От щелчка камеры криминалистического фотографа, Кокс поднял взгляд и вскинул голову, изучая жертву под новым углом. Руки Маркиза были выкручены в причудливую арку над головой вопреки его костям,
Следователь поднял один из шприцов, рассматривая его содержимое.
— Подрабатываете психологом криминальных личностей на стороне, шеф Кокс?
— Город кишит убийцами. Я набил руку на расследованиях.
— Шеф! Посмотрите сюда! — Бёрк вытащил маленькую сложенную бумажку из кармана пиджака Маркиза, положил ее на ладонь Кокса и развернул, чтобы увидеть всего лишь одну единственную надпись.
— «Один»? Что это, черт возьми, такое?
Кокс уставился на номер, разминая плечи, прежде чем снова посмотреть на Бёрка.
— Звучит, как начало, я бы сказал. — Он кивнул на линию толпы с другой стороны ограждающей ленты. — Давайте закончим здесь и разберемся с этим дерьмом.
Глава 6
Обри
— Миссис Каллин, ваш муж просил напомнить вам о бале-маскараде в больнице сегодня вечером, — Кармен, горничная возрастом за двадцать, открыла шторы, пуская в комнату солнечный свет, когда я перевернулась в кровати. — Я так понимаю, что он выбрал для вас что-то формальное.
— Предполагаю, что да, — было невозможно спрятать недостаток моего энтузиазма.
— Майкл — тот мужчина, который обо всем заботится. Вы счастливица!
Кармен на самом деле нельзя было винить за ее незнание. Она присутствовала в поместье всего пару раз по утрам, в большинстве случаев, когда Майкл уходил на работу, и ничего не знала о моем муже. И все равно, меня удивлял тот факт, что женщина, которая — как я часто слышала — ворчала остальным горничным о том, что никогда не позволит мужчине управлять ее жизнью, считала, что выбор платья моим мужем, очень чуткий жест рыцарства.
Конечно, может, она просто была милой. Весь персонал ходил вокруг меня на цыпочках. То, как они смотрели на меня — точно с такой же жалостью толпа будет смотреть на крысу, запертую в клетке со змеей, встревоженные на мгновение, перед тем, как она нападет и убьет ее.
— Ага, счастливица, — я повернулась на бок, морщась от боли внизу живота, и притянула колени к груди, боясь того, что что-то может быть разорвано. Из меня вырвалось тихое хныканье.
Он проталкивает огромный член глубже в мой вход, обжигая его, в то же время, как вводит дилдо и двигает им по кругу, пока я свисаю на крюке, к которому он меня привязал.
— Тебе нравится это, не так ли? Может, притворишься, что это Ахиллес трахает тебя, а? Уверен, что его член такой же огромный, как у жеребца.
Я содрогаюсь от воспоминания. Спустя часы пыток, он наконец-то бросил свою игру, заставив меня ползти к своей комнате, не пролив при этом ни капли моей крови, не интересуясь моей болью.
— Вы в порядке, миссис Каллин? — Кармен приблизилась к кровати, ее глаза широко распахнуты. — Оy, dios mio! Это кровь?