Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников
Шрифт:
Карета остановилась.
Два замаскированных человека подошли к дверцам кареты. Они заглянули в нее и потребовали кошельки.
— Что? — удивленно вопросил Ринальдо.
В ответ замаскированные отпрыгнули от кареты и закричали:
— Кучер, езжай! Доброй ночи, прекрасные дамы!
Карета покатила.
Они приехали в замок.
Ориана рассказала о том, что с ними приключилось. Маркиз и тетушка уставились на чужака. Ринальдо, усмехнувшись, сказал:
— Я вижу, милые дамы, какую власть имеет красота даже над разбойниками. Мужчины конечно же так дешево не отделались бы. Но едва
Ориана поинтересовалась:
— Граф Марлиани, а что, если я припишу наше счастье только вашему удивленному «что?», в ответ на которое замаскированные столь быстро убрались?
— Так вы должны предположить, что я волшебник. Как могло одно только «что?» испугать вооруженных людей? Как могло оно спасти даже кошелек? Нет! Мое «что?» не способно на это. Но ваша красота, милые дамы…
— Случай весьма странный! — вставила тетушка.
— Несомненно! — подтвердил маркиз.
— Тогда остается предположить, что это — волшебство! — сказал Ринальдо.
Все засмеялись и больше о том не говорили…
Ринальдо вышел в сад, где они должны были обедать в одном из павильонов.
Он прогуливался возле кустарника, из которого внезапно вышел Джордано.
— Атаман! Я лежал здесь в засаде и слышал, как владелец замка говорил со своим дворецким. Он посылает сейчас конного посланца в Перону и просит, чтобы завтра рано утром сюда прибыла команда драгун. Это, видимо, для тебя?
— На меня напали.
— Мне известна эта глупая история! Она может тебя подвести. Лучше уж было, раз дело зашло так далеко, отнять у тебя кошелек.
— Я как раз хотел его вытащить, но тут у меня вырвалось это «что?».
— Посланец не доскачет до Пероны. Его поджидают четверо, все в разных местах. Об этом я уже распорядился, но…
— И все-таки нельзя быть уверенным, считаешь ты?
— А ты хочешь рискнуть?
— Я должен исчезнуть!
— Так и я считаю.
— Но я хотел бы это благородное общество…
— Чуть припугнуть?
— Не то чтоб, но все-таки…
— Самую малость?
— Я и сам еще не знаю, что предприму! Во всяком случае, будь со своими людьми наготове. Когда я подам наш обычный сигнал, так быстро ко мне… А сейчас… мы обедаем там, в том павильоне.
Ринальдо направился к павильону. Неподалеку от него, у фонтана, стояла Ориана и составляла букет. Она спросила:
— Вы тоже собирали цветы? По крайней мере, для меня вы могли бы это сделать, я очень больно уколола палец о шип. Но я охотно снесла бы любую боль, если б только знала, чего от вас можно ждать. Ведь, если вы волшебник, я вас буду бояться, а если нет, то… я тоже буду вас бояться.
— Красоте, — ответил Ринальдо, — как вы узнали на собственном опыте, нечего бояться.
— Вы боитесь меня?
— А вы жестокосердная?
— Порой.
— Тогда вас надо бояться.
—
— Вы уже владеете им!
— Вы уклоняетесь! Лучше доверьтесь мне. Я охотно разыгрываю роль доверенного лица.
— То, что я мог бы доверить вам…
— Нечто значимое?
— Сердце мое говорит — да. — Ринальдо улыбнулся.
— Сердце на этот раз остается вне игры.
— Тогда мне нечего вам доверить.
— Мы люди чужие, быть может, никогда больше не увидимся, если вы уедете, и еще к тому…
— Вы нас покидаете?
— Слышите? Нас зовут к обеду!
Появился маркиз. Все пошли к столу.
Ринальдо был рассеян, смотрел задумчиво, а за ним внимательно наблюдали.
Позже тетушка предложила рассказывать истории. Бросили жребий. Ориана и маркиз уже рассказали каждый по истории, и очередь дошла до тетушки.
Она начала:
— Хочу рассказать вам историю, которую слышала от брата. Но пусть девочки не пугаются!
— Это конечно же рассказ о привидениях? — спросила Ориана.
— Нет, — ответила тетушка.
— Или история о древнем замке с призраками?
— Тоже нет. Герой моей истории — атаман разбойников Ринальдини.
— Ринальдини? — удивленно переспросила Ориана.
— Это забавный случай.
— Так мы слушаем!
— Ринальдини сидел однажды за обеденным столом, за которым его никто не знал, — начала тетушка.
Ринальдо перебил ее:
— С четырьмя дамами в павильоне. Не так ли? О, я знаю эту историю и тоже могу ее рассказать.
— Расскажите, что было дальше, и я вам сразу скажу, та ли это история.
— А за вашим столом, за которым сидел Ринальдини, сидели четыре дамы? В павильоне? — спросил Ринальдо.
— Где все это происходило, я не знаю. Его никто, как я уже сказала, не знал, рассказывали о нем разное. Одни его хвалили, другие бранили. Особенно отличался аббат, который осыпал его всевозможными ругательствами. Ринальдини рассердился и спросил у него, осмелится ли он бросить эти оскорбительные ругательства Ринальдини в лицо. «О да! — ответил аббат. — Мне бы только увидеть этого негодяя!» — «Вот он перед вами!» — сказал Ринальдини, вставая. Аббат побледнел, упал перед ним на колени и покорно просил прощения. Ринальдини рассмеялся: «Господин аббат, ругаться вы умеете неплохо, но вы не герой, за которого себя выдаете. Вы тотчас упали на колени, когда я в шутку назвал себя Ринальдини, а ведь я нисколько не похож на этого ужасного человека. Что сделали бы вы, окажись на самом деле Ринальдини перед вами?» Все общество громко рассмеялось, и аббат, пристыженный, ретировался. Все осуждали трусливость аббата и смеялись над ним. Наконец Ринальдини опять поднялся и сказал: «Господа! Не смейтесь уж так сильно. Над аббатом я подтрунил. Вам же скажу правду: с вами действительно обедал Ринальдини!» Сказав это, он поцеловал своей соседке руку, отчего та тут же упала в обморок, а он сам, покуда одни кинулись помогать даме, а другие не в силах двинуться, сидели бледные и точно каменные, быстро покинул зал…