Ринальдо Ринальдини, атаман разбойников
Шрифт:
Шум в прихожей вынудил их разомкнуть объятия. Вошли служанки, убрали со стола, Ринальдо ушел в другую комнату.
В раздумье присел он на диван. Как же близко был он к вожделенному счастью! Фортуната рождена для любви. На это способна только женщина, редко — мужчина. Любовь — это бокал, наполненный пенящимся шампанским. Вином следует наслаждаться, пока оно пенится, — так и с любовью… Кто пьет осторожно, тоже получает наслаждение, но никогда не познает всепоглощающего опьянения любви.
Любовь исчисляется мгновеньями
Вошла Фортуната.
— Теперь ты знаешь, как я могу любить, — сказала она. — От тебя я только требую, чтобы ты так любил меня, как ты способен любить. Преданность — это женщина, она вечно ссорится со своим легкомысленным супругом и повелителем.
— Ты, стало быть, считаешь, что верная любовь у нас, мужчин, обесцененная монета?
— Хоть и не обесцененная, но отчеканенная собственноручно. Что дают мужчины, то можно тут же разменять.
— Фортуната во власти чувствований!
— Она во власти человека, которому сию секунду доказала, что любит его.
— И любить будет?
— Клятв я не даю, но вот тебе слово корсиканки: да, и будет!
— Ты — корсиканка?
— Это и привело меня в Сардинию. Мое отечество стонет под бичами французов. Для каждого сердца, в коем живет любовь к свободе и отечеству, судьба заготовила отточенные кинжалы. Я — всего-навсего женщина, но если бы могла спасти отечество, я бы не пожалела своей крови, своей жизни, своей свободы. Я бы хотела умереть в цепях, в самой мерзкой темнице, только бы вправе была воскликнуть: Корсика свободна! Я из рода Дзондарини. Уже под знаменами Теодора за свободу отечества сражался мой прародитель. Мой отец пал на поле боя, мои братья с честью и славой легли костьми за свое отечество. Моего жениха злодейски убили французы, а я… стала беженкой.
— А почему ты бежала с Корсики?
— Слушай! Общество единомышленников поддерживало связь с союзом, основанным в Сицилии для освобождения Корсики. Во главе этого союза стоял благородный князь Никанор…
— Князь Никанор?
— Так он себя называл. Его рожденье остается тайной.
— Он жив?
— Не знаю. Он хлопотал за корсиканцев. Один достославный человек должен был возглавить спасителей моего отечества…
— Кто был этот человек?
— Это был Ринальдини. Но он погиб. Распался союз в Сицилии, предана наша тайна. Я, деятельный друг этого союза, успела вовремя сбежать и приехала сюда.
— Так ты не знакома с князем Никанором?
— У меня есть его портрет. Его самого я никогда не видела.
Фортуната поднялась, вынула из шкатулки портрет, и Ринальдо узнал старца из Фронтейи. Фортуната внимательно смотрела на него. И он выдал себя, сам того не желая и не подозревая.
— Ты его знаешь! — воскликнула Фортуната.
—
— Ты же знаешь старца из Фронтейи?
— Фортуната! Я его знаю.
— И себя самого?
Она подала ему еще один портрет. Его собственный!
— Ах, меня повсюду преследует мое собственное лицо, — вздохнул он, возвращая портрет. — Возьми назад свои обещания!
— Никогда! Я знала, кому даю их.
— Несчастная!
— Я знаю Олимпию, Лауру, Дианору…
— Ни тебе, ни им я не могу дать счастья!
— Я хочу, чтобы меня любил человек, который отважится пойти под знаменем свободы моего отечества! С венком, ликуя, хотела я поспешить тебе навстречу, и смот-ри-ка: сердце мое тебя обрело. Венок остается тебе, и сердце это — твое.
— Прекрасная Дзондарини, венок, ее сердце и… Ринальдини!
— Отважному человеку — решительная женщина!
— Моя отвага покоится вместе с моими сокровищами. Горы Калабрии скрывают и то и другое. Проникнись тем, что мучает меня, если ты можешь!
— Но любовь не приносит мук, конечно! Ты берешь то, что тебе дают. А если ты не молчишь, то нежные губы закрывают тебе рот! — сказала Фортуната и руками обхватила его голову.
Оба предались своему счастью…
На следующее утро Ринальдо встретил Фьяметту в саду одну. Она сидела в беседке. Ринальдо вошел. Она вскочила, взяла гитару в руки, заиграла и запела.
Ринальдо истолковал смысл ее песни так, как его конечно же истолкуют читатели. Улыбаясь, взял он гитару в руки.
— Браво! — воскликнула Фьяметта и бросилась ему на шею.
В беседку вошла Фортуната. И она тоже крикнула им «браво!»
— Все остается между нами, — сказала, улыбаясь, Фьяметта. — Князь Никанор появился.
— Что? Князь здесь? — удивился Ринальдо.
— Со вчерашнего вечера. Он поселился на вилле Мас-сими.
— Вот он, наконец-то, рядом, звезда, вслед за которой мы шли из дальней дали! — вздохнула Фортуната.
— Это известие меня поражает! — обронил Ринальдо.
— О Ринальдо, не поражайтесь, пока вы сами в состоянии всех поражать!
Старец из Фронтейи, князь Никанор, хотел собрать у себя нынешним вечером своих друзей. К нему они и направились, когда стемнело.
Они вошли в великолепный сад прекрасной виллы. Нежная, приятная музыка звучала навстречу им из декоративного кустарника.
Старец из Фронтейи вышел из беседки, одетый в небесно-голубые, усеянные звездами одежды, перепоясанный золотым поясом. Золотая цепь, на которой висел сапфир с бриллиантами, обвивала шею и спускалась на грудь. Пурпурный плащ окутывал плечи, и лавровый венок украшал голову. Так приближался он к пришедшим, и глаза его приветливо светились. Правую руку он подал дамам для поцелуя, левую протянул Ринальдо и сказал: