Рискованный флирт или Дракон моих грёз
Шрифт:
Дракон кивнул. А потом приподнялся, встряхнулся и начал стремительно уменьшаться в размерах. Всего одно мгновенье и я уже держусь не за крыло зверя, а за руку человека.
Я улыбнулась. О да! Магия – великая вещь!
– Потрясающе, - искренне сказала я, глядя на Дэйва.
Жаль только, что превратился сразу с одеждой. Было бы интересно посмотреть на привлекательного мужчину в неглиже.
– Ты не испугалась, - с хрипотцой в голосе отметил он.
– Не испугалась.
Зачем озвучивать очевидное? Но для Дэйва это наверное
– Почему?
– А чего пугаться-то? Красивый зверь из вас получился, господин Дэйв. Мощный такой, ширококрылый. И хвост длинный, что тоже немаловажно. Был бы куцый хвостик, смотрелось бы смешно, а так – прелесть просто.
Кажется, я его немного озадачила. Вон как уставился.
– Не ожидал, - признался мужчина, вставая и подавая мне руку. – Ты первая из прислуги, кто не сбежал с громким визгом.
– Они просто ничего не понимали в красоте, – авторитетно пояснила я. Припоминая, что еще совсем недавно сама относилась с опаской к его метаморфозам.
Дэйв чуть заметно улыбнулся.
***
Рану я обработала на совесть. Половину домашней аптечки извела, но привела в порядок руку. Заодно попыталась узнать, как он умудрился ее получить. Слово за слово и картина стала ясна.
Дэйв поклялся уладить ситуацию с домой Чарльза. И он ее уладил. Но будучи принципиальным человеком не стал расплачиваться деньгами, а просто призвал игроков к совести и чести. Естественно, игроки не желали становится совестливыми, поэтому Дэйв решил, что с такими людьми церемониться не стоит и силой забрал проигранные Чарльзом документы. Как вы понимаете, у дракона этих самых сил больше, чем у человека, поэтому и забирал он их в животной ипостаси.
– … они немного напугались и схватились за оружие, - Дэйв поморщился. – Вот результат.
– Надо было сразу остановить кровь, - сказала я, накладывая бинт.
– Не мог. Рана была слишком большой. Среди игроков оказался маг, я хотел вначале разобраться с колдовской составляющей.
– Разобрались?
– Да, в драконьем теле регенерация намного лучше, - пояснил Дэйв.
– О… Значит, я напрасно волновалась? Вы бы из моей помощи справились?
Он накрыл мои руки своей ладонью и улыбнулся.
– Ты очень помогла. Спасибо.
***
Дэйв напомнил, что не следует трепаться на каждом углу, что он – дракон. Я тут же пообещала молчать, хотя подозревала, что многие это и так знают, а если не знают, то догадываются. Не со всех же Дэйв успевает брать магическую клятву, правильно?
Мы переоделись, привели себя в порядок и, дождавшись когда утро станет не таким пугающе ранним, спустились в гостиную.
– Алиса, пожалуйста, отнеси нашему соседу эти документы. Я немного не в форме сейчас, - пояснил Дэйв, протягивая конверт. – Да и тебе там задерживаться не следует. Считай, что сегодня выходной, возвращайся и ложись спать. Все-таки ночь выдалась непростой.
– Хорошо, господин Дэйв. Не волнуйтесь, все сделаю как надо, - улыбнулась я и отправилась осчастливливать Чарльза.
В доме Ильмон еще все спали. Точнее спал хозяин и несколько слуг, которым не надо было подниматься с рассветом. Я зашла через заднюю дверь и, кивнув удивленной кухарке, направилась прямиком в спальню к кузену.
– Чарльз, пора вставать! Хорошие новости! – едва постучавшись, я распахнула дверь.
– Ой…
«Ой» вышло тихим и виноватым. Вместо Чарльза на кровати лежала кудрявая девица в весьма вызывающем (по меркам здешнего мира, конечно) белье и таращила глаза.
– У нас пополнение? – вопросила она. – Вы, госпожа, только смотреть или участвовать тоже будете? Господин Ильмон оплачивал только до утра!
Я растерянно ступила назад.
– Э-э…
– Алиса? – Чарльз вышел из ванной. И если до этого он выглядел довольным, то увидев меня тут же покраснел. – А ты что тут делаешь?
– Продолжение будет стоить дороже! Слышите? – перебила его девица и недовольно поджала губы.
– Никаких продолжений, одевайся и уходи, - грубовато велел Чарльз, кидая в ее сторону несколько монет. – Алиса, не хочешь выпить кофе внизу? Как понимаешь, моя комната сейчас немного не подходит для бесед.
– Да, конечно. Я просто хотела поскорее сообщить хорошую новость и не подумала, что ты можешь быть не один. Извини, пожалуйста, - еще раз повторила я и отправилась в гостиную.
О небеса, Чарльз так смутился… Мне было очень стыдно за несдержанность. Чарльз молодой свободный мужчина и естественно мог ночевать ни один, как же я об этом не подумала?
Морриган принес кофе и сообщил, что все посторонние уже ушли. При этом так радостно улыбался, словно давно хотел намекнуть хозяину, что приглашать в отчий дом дам легкого поведения не совсем уместно, но не решался. А с меня взятки гладки.
Чарльз спустился еще через десять минут. Полностью одетый, побритый и все такой же смущенный.
– Извини, - вновь повинилась я, глядя на кузена. – Я не должна была врываться.
– Да чего уж, - он вздохнул. – Ты в тот момент напомнила мне мать, она точно так же заходит в комнату. Я представил, какой был бы скандал, если бы они вернулись из путешествия и увидели в моей постели шлюху, - поморщился Чарльз.
– Так что я даже благодарен, ты не даешь расслабляться.
– И все же извини, мне совестно.
– Мелочи. Лучше расскажи, как поживает наш любезный Мариус Дэйв? Удовлетворил ли любопытство по поводу моей прекрасной кузины? – он улыбнулся.
– Могу с уверенностью сказать, что его интерес возрос еще больше, - я отставила чашку в сторону и протянула Чальзу конверт. – Держи.
– Что это?
– Бери-бери. Это то, что должна была обеспечить я, а в итоге все сделал Дэйв. Он молодец.
Чарльз замер с неверием глядя на меня. А потом разорвал конверт и вытащил бумаги. Его руки дрогнули.