Рискованный флирт или Дракон моих грёз
Шрифт:
Дэйв улыбнулся еще сильнее и вышел из дома, оптимистично хлопнув дверью напоследок.
***
Я пробиралась к Чарльзу окольными путями. Бедный усатый мужик, который кажется специально начал прогуливаться с лошадью именно этой дорогой, что-то сказал, но я даже не прислушивалась. Все внимание было сосредоточено на том, чтобы проскользнуть мимо Дэйва, который как назло стоял на крыльце дома Ильмон.
– Я безмерно благодарен вам за помощь с документами! – воскликнул Чарльз, стоявший рядом с ним.
– Вы даже не представляете,
– Вы уже отплатили знакомством с госпожой Спиверт, - Дэйв лениво посматривал вокруг.
– Тогда позвольте угостить вас отличнейшим вином? Пройдемте в дом, господин Дэйв, стоит ли стоять на солнцепеке? Или уйдем в беседку, там тень, а сегодня жарковато.
– А в теньке холодно. И нет, вина я не желаю.
– А быть может…
– Господин Ильмон, у меня такое ощущение, что вы пытаетесь увести меня в дом, - усмехнулся Дэйв.
– Я? Что вы, мне все равно где вы стоите. Просто в доме было бы привычнее ждать, пока моя кузина спустится.
– Ничего страшного, я могу подождать и тут.
Чарльз нахмурился и, кажется, едва сдержался, чтобы не выругаться. Как я его понимала! Я точно так же мысленно материлась, сидя в кустах. Дорога к черному входу тоже вела мимо Дэйва и, казалось, не было никакой возможности проскользнуть… Но в этот момент из дома вышла Фия. Несмотря на жаркую погоду, она надела серый плащ и капюшон. И напевая какую-то глупую песенку, направилась в мою сторону.
– Госпожа Алиссия, - шепнула она, едва поравнялась с кустами. – Я вас увидела из окна!..
Я тут же умилилась такой заботливости. Эта славная девочка вышла на улицу и, отойдя от ворот подальше, сняла плащ, повесив его на сук дерева, росшего у обочины. А потом подмигнув мне, направилась по своим делам.
– Умница моя! – прошептала я, пробираясь к плащу.
Запахнувшись, чтобы скрыть одежду, и надвинув капюшон по самый нос, я направилась в дом. Если Дэйв и удивился, что служанка так быстро вернулась, то ничего не сказал. А я смогла беспрепятственно попасть на кухню.
– О, госпожа Алиссия! – тут же закудахтала кухарка. – Скорее в комнату, там Морриган уже ждет!
Подле спальни и впрямь стоял дворецкий.
– Фия оставила вам платье и новую шляпку, - он поклонился. – А я починил старый веер госпожи Ильмон. Думаю, он вам сегодня пригодится, погода не слишком благоволит к скорбным вдовам, вынужденным париться в глухих нарядах.
– Ох, Морриган, не могу выразить, как я вам благодарна!
– Не стоит, госпожа Алиссия, - отозвался дворецкий, принимая у меня серый плащ.
– Вы много сделали для этого дома. Прислуга далеко не слепая.
***
Когда я открыла входную дверь изнутри, на одно мгновенье на лице Дэйва промелькнуло удивление, но сразу же сменилось обаятельной улыбкой.
– Госпожа Спиверт, безмерно рад вас видеть.
– Я тоже счастлива нашей встрече, - ответила я, подавая ему руку для поцелуя. – Простите, что заставила ждать, но мой веер… он сломался так некстати! А сегодня неожиданно жаркая погода, я была бы без него, как без рук.
– Прекрасно понимаю, - Дэйв приложился губами к моему запястью, а потом так и оставил руку в своих ладонях, «позабыв» выпустить.
Чарльз понимающе ухмыльнулся.
– Приятной прогулки, кузина, - шепнул он, многозначительно поигрывая бровями, и приглушенно ойкнул, когда я наступила ему на ногу. А нечего играть в шпионов, все равно у него это плохо получается.
Дэйв проводил меня к нанятому экипажу.
– Готовы изучить лучшие места в городе? – улыбаясь поинтересовался он.
– С удовольствием.
– Тогда начнем с ресторана. Кучер, трогай! В «Вишневую лилию»!
Десять минут спустя мы уже восседали на удобном диванчике в отдельной комнате обозначенного ресторана. Признаюсь, я ожидала немного другого, но, оказалось, что «Вишневая лилия» славится оригинальностью и нарочитым романтизмом. В комнате стоял низкий столик с закусками, с одной стороны от него располагался диванчик, на котором помещалось не более двух человек. А с другой красовалось окно в сад и клетка с какой-то необычной, но сладкоголосой птицей.
– Как вы чувствуете себя сегодня, Алиссия? – неожиданно поинтересовался Дэйв.
Я лишь сейчас сообразила, что оставила без ответа некоторые его фразы и теперь мужчина с непонятной усмешкой пытается втянуть меня хоть в какую-то беседу.
– Прекрасно, - виновато улыбнулась я. Надо быть внимательнее.
– А вы?
– Неплохо. Хоть и не выспался, но чувствую себя вполне бодрым.
– Отчего же вам не спалось?
– Думал о вас, - Дэйв протянул мне тарелку с пирожными. – Это, знаете ли, были приятные мысли, но, к сожалению или к счастью, совершенно не навевающие сон.
– Неужели? Как мило, - ответила я.
Дэйв определенно мной увлекся и это не могло не радовать. Мне безумно хотелось очаровать его, обольстить и, наконец-то, попасть в домашнюю библиотеку и лабораторию, чтобы отыскать путь назад, в свой мир. Но в то же время, я с ужасом понимала, что хочу внимания от этого мужчины не только ради корысти.
Он умел быть обходительным, умел заинтересовать разговором, заставлял смеяться шуткам. Но при этом всегда оставался корректным и не переходил черту.
Вот Дэйв в очередной раз что-то сказал, а я замерла, вслушиваясь в низкий раскатистый голос. Мда… кажется я сама себя загнала в западню. Мариус Дэйв не просто красавчик, а действительно неимоверно шикарный мужик. Мне нравилось в нем абсолютно все: от высокого роста и широких плеч до темных волос и крохотной родинки на виске.
Кажется, пора делать первый шаг к замужеству.
– Мариус, - мягко пробормотала я. – Спасибо, что согласились на прогулку. Мне иногда так тоскливо сидеть в одиночестве.