Роберт и Мэг из замка внезапных чудес
Шрифт:
– И он оживил вас, да?
– Совершенно верно. И, что обидно, абсолютно случайно. Побочным, так сказать, эффектом.
– И что вы предлагаете? Мы с Мэг не можем здесь остаться.
Мэг кивнула и подобралась поближе к брату.
– Тогда возьмите меня с собой. Пожалуйста! А я за это помогу вам выбраться в ваш пласт пространства. Я буду хорошим слугой и охранником, только бы не остаться здесь ещё на четыреста лет в обществе одних только воронов. Я готов во всём вам подчиняться, только заберите меня отсюда, я уже не могу сидеть здесь в одиночестве,
– Они же не разговаривают… – Роберт уже не был в этом уверен. Горгульи, в общем-то, тоже особой разговорчивостью не отличаются. – Или над ними тоже… поработали?
– Он их вместо голубей приспособить пытался. Чтобы сведения передавать. И, в общем и целом, у него получилось. Только вот передают вороны что угодно, кроме того, что слушателю нужно.
– Роберт… – жалобно позвала Мэг. – Я, кажется… Я есть хочу!
– Тогда предлагаю продолжить беседу не здесь, – Роберт обвёл рукой карниз. И проследил за тем, как сестра ловко карабкается в окно. Сам вылез за ней и велел Мэг спуститься и зайти в любую комнату. Грэг последовал за детьми.
Роберт тоже успел проголодаться, так что на бутерброды, сооружённые из добытого в кладовой, они с сестрой накинулись вместе. Поймав несчастный взгляд Грэга – ну просто голодный котёнок – они поделились с ним едой.
Поев, мальчик задумался. Ему не хотелось доверять горгулье. Кто знает, на что способно это загадочное существо? Но и бросить его, обрекая на ещё невесть сколько лет одиночества, Роберт не мог. Да и более беззаботная и добросердечная Мэг уже явно привязалась к Грэгу и ни за что не позволит оставить его здесь, сколько бы брат ни убеждал её, что горгулья может быть опасна.
– Грэг, – позвал он, – Ты можешь принести клятву о непричинении вреда? Знаешь стандартный текст?
– Знаю, но я бы лучше в ваши охранники пошёл. Не люблю нахлебником быть, – отозвался тот. – Так что для вашей семьи клятву дам, а если кто на вас покусится – покусаю!
И обнажил зубы. Длинные, острые и многочисленные.
– Ладно, – решил Роберт. – Но кусаться только в случае прямой опасности для нашей семьи или наших слуг!
– Понял, не дурак, – сказал Грэг.
Пока мальчик и горгулья бились над формулировкой клятвы – Роберт очень старался предусмотреть разные случаи, непредусмотренные стандартным текстом – забытая ими Мэг заскучала. Она принялась осматривать комнату, трогая то одну, то другую старинные вещицы.
Внимание девочки привлёк большой стеклянный шар. В нём был макет замка Бинкисов, того замка, в котором на другом пласте жила теперь их семья. Мэг схватила шар, желая поближе рассмотреть здание, выглядевшее точь-в-точь, как настоящее, только маленькое.
– Смотрите! – крикнула она, – наш дом!
– Нет! Положи немедленно! – Грэг вскочил и так рявкнул, что Мэг вместо того, чтобы поставить шар на подставку, выронила его. Шар упал и разбился.
Всё вокруг поплыло. Мир перед глазами Роберта и Мэг слился в разноцветные пятна и закружился.
Только вот теперь она не была единственной. В окна виднелось ещё несколько башен.
4. Замок оживает
– Упс, – только и сказал Грэг.
– Грэг? – уставились на него и Роберт, и Мэг. – Что произошло?
– Я не очень знаю, как это работает, но пласты были отделены друг от друга защитной плёнкой. А когда шар разбился, плёнка тоже пострадала… – Грэг виновато посмотрел на детей. – В общем, теперь пространство объединилось. Теперь у вас нет двух пластов, замок един, но я не представляю, к каким последствиям это может привести.
Роберт сказал пару нехороших слов, услышанных когда-то от конюха. Мальчика не сдержало даже присутствие рядом Мэг, которая, судя по наморщенному лбу, старательно осознавала произошедшее.
На подоконник сел ворон – или ворониха? Внимательно осмотрел людей и горгулью. Сказал:
– Молодцы!
И улетел. Дети растерянно посмотрели ему вслед.
– Пойдём, – устало сказал Роберт. – Следует поговорить с отцом.
– Э-э-э… А можно, я не пойду? – жалобно сказал Грэг. – И я, собственно, клятву ведь не принёс…
– Нельзя! – крикнул, сорвавшись, мальчик, но тут же взял себя в руки. – Только ты знаешь о том пласте и о том, что нас теперь может поджидать. Вот сейчас поклянёшься и пойдём. Мэг?
– Я лучше тут посижу, – девочка нервно теребила оборку синего платья.
– Ну уж нет, – рассердился Роберт. – Научись, наконец, отвечать за свои поступки! Мэг, тебе восемь, а ты словно трёхлетка! Так что давай, иди. Надеюсь, мы найдём кабинет отца… Грэг, я жду клятву.
Горгулья торопливо проговорил текст, и они спустились на первый этаж.
Стало ясно, что замок изменился. Он приобрёл иные размеры, добавив этажей, комнат и башен. Мало этого, часть людей с портретов на стенах перемещались по картинам и деловито обсуждали детей и горгулью. Доспехи отдавали честь, когда мимо них проходили. А за окнами сиял месяц, на котором (Роберт даже глаза протёр, не веря им) восседал толстый чёрный кот, сверкая белозубой улыбкой, способной по яркости поспорить с месяцем.
– Роберт, – робко позвала Мэг, – ты тоже это видишь?
Мальчик кивнул.
Они шли довольно долго, пока не натолкнулись на перепуганную служанку.
– Господин Роберт! – воскликнула она, завидев детей, – как хорошо… ОЙ!!!
Это она увидела робко улыбающегося из-за спины мальчика Грэга.
– Всё в порядке, – устало сказал Роберт, – это друг. Вы можете проводить меня к отцу, Стелла?
– Я не знаю, – неуверенно сказала служанка. – Всё так переменилось…
– Пойдёмте искать кабинет вместе, – решил Роберт.
Неуверенно косясь на горгулью, Стелла присоединилась к детям.