Робин Гуд
Шрифт:
Разговаривая, они пересекли прогалину и остановились на другой ее стороне. Их обступали цветущие кусты шиповника, дурманящий ночной аромат белых и красных цветов делал воздух сладким. Робин сорвал веточку, поднес к лицу и тотчас сморщился: цепкие шипы впились в его палец, и несколько капель крови выступили на загорелой коже. Разбойник сердито слизнул кровь, сплюнул.
– Вот видишь, даже нежный цветок защищается, когда мы по неразумию своему посягаем на его жизнь! – воскликнул монах. – Так неужто же мы не сможем защитить себя от опасности? Ты хочешь знать, как все было? Изволь. Вчера после полудня заглянул я в одну из знакомых мне ноттингемских харчевен. Там всегда что-нибудь да услышишь интересного. Сижу я, пью вино, молясь про себя, чтоб оно пошло на пользу моей утробе, как вдруг входит человек в широком плаще, а под плащом и капюшоном – кольчуга
– Только винца? – полюбопытствовал Малыш. – Знаю, у тебя при себе имеется одна настоечка, пара капель которой делает любое вино слишком крепким!
– Есть у меня такая! – еще шире улыбнулся брат Тук. – Но на сей раз она не понадобилась – гонца развезло быстро. Когда никто на нас не смотрел, я выудил у него письмецо, положил поглубже в свою сумку, допил кружечку – не оставлять же ее было, да и побрел себе восвояси из харчевни. В укромном месте потом прочитал указ, ну и решил, что его нужно немедля нести к тебе, Робин, да не оглашать при всех, а сделать так, чтобы покуда обо всем знали только ты, я и Малыш. Не нужно здесь ни лишнего шума, ни опрометчивых предложений.
Робин Гуд слушал монаха, держа в одной руке королевский свиток, в другой оцарапавший его цветок шиповника. Омрачившая лицо разбойника задумчивость не проходила, он казался смущенным и озадаченным.
– Странно! – произнес он наконец.
– Что тебе странно? – не понял Малыш Джон. – Ничего тут странного. Надо было этого ожидать, в конце концов. Теперь наше дело решить, как действовать – раствориться в лесу так, чтоб не найти было, либо на какое-то время вообще из него исчезнуть. Веллендера в городе нет, вернется он… мы не знаем, когда. Ну, положим, дня через три – на более долгий срок он свои владения редко покидает. За это время принц узнает, что его указ утерян, прикажет отрубить голову болвану-гонцу и пошлет новый свиточек. Привезут его. Чтобы собрать вместе несколько дружин, шерифу потребуется еще не меньше трех-четырех дней. Значит, у нас есть, по крайней мере, неделя. Вот и воспользуемся.
– Прекрасно! – Робин, казалось, стряхнул с себя сомнения и воткнул шиповник в ворот своей куртки, а свиток затолкал за пояс. – Раз времени так много, я, пожалуй, успею завтра съездить по делам и кое с кем посоветоваться.
Брат Тук и Джон переглянулись. Пожалуй, только для них двоих не было секретом, что время от времени (но крайне редко) Робин Гуд встречается то ли в Ноттингеме, то ли за его пределами с каким-то загадочным осведомителем, возможно, даже из знатных. Если он решил обратиться к этому человеку на сей раз, значит, положение показалось ему сложнее и опаснее, чем казалось им?
– Я поеду с тобой? – спросил Малыш, отлично зная ответ.
– Не стоит. Ты слишком заметен. Позаботься о хорошей лошади и малозаметной одежде. Это с утра. А сейчас, идемте в лагерь, друзья, до рассвета надо бы выспаться.
Глава 8
Ночлег
После сражения на дороге от сопровождения епископа осталось семь человек, и одного из них его преосвященство почти сразу отправил вместе с другими ранеными назад, в Уорвикшир: у воина обнаружилась глубокая рана в левом плече, кровь едва удалось остановить,
– Я ведь даже не назвал вам своего имени, – извиняющимся тоном заметил епископ, когда они миновали окрестности Шервудского леса и выехали на широкую проезжую дорогу, ведущую к границам Йоркширского графства. – Простите мою забывчивость, просто события были из ряда вон выходящие. Мое имя Антоний.
– Я слышал о вас, Преосвященный Антоний, – сказал шериф. – Во всяком случае, в наших краях слава у вас добрая. Многие рассказывают, как вы во время эпидемии оспы устроили в нескольких аббатствах больницы, как девять лет назад, в год неурожая благословили раздать голодным все зерно из запасов монастырей.
– Возможно, тогда я поступил не совсем разумно, – улыбнулся епископ. – Оставлять монастыри вовсе без запасов нельзя – мало ли, что может случиться в следующий год, мало ли, для чего еще потребуются запасы хлеба? Но неурожай и впрямь был жестокий, и я не выдержал – возле моего замка толпами собирались женщины с голодными детьми… Однако, Господь простил мою неосмотрительность – следующие два года, если помните, были богатыми, и мы быстро восстановили свои закрома. А вы? Я о вас тоже слышал немало. Кажется, вы здесь шерифом вот уж восьмой год?
– Именно так, ваше преосвященство. И надо же было случиться, что именно при мне в Ноттингемшире завелась такая нечисть, как этот Робин Гуд!
Преосвященный Антоний вздохнул, но не только от сочувствия к сэру Эдвину – просто его конь, должно быть, утомленный долгой скачкой, никак не мог попасть в ногу с конем шерифа, и епископ то слегка отставал от своего собеседника, то вырывался вперед, что, конечно, не могло не мешать их разговору.
– Разбойников много по всей Англии, – заметил его преосвященство с грустью. – Не у всех хватает силы духа бороться с нуждой молитвой и трудолюбием. Тот же голод девятилетней давности доказал мне, как по-разному ведут себя люди, когда им самим и их близким бывает плохо. Кто-то делает все, что может и как может, чтобы преодолеть невзгоду, борется из последних сил и до последних сил, и чаще всего таким удается спасти себя, свою семью. Другие же впадают в уныние, в отчаяние, начинают роптать, и спасение проходит мимо них, порой совсем рядом… Но на путь насилия чаще всего становятся не отчаявшиеся.
– Да? – казалось, шериф был удивлен. – Среди многих разбойников, которых мне приходилось допрашивать, большинство говорили, что до этого их довели горе и нищета.
– Конечно, – голос епископа стал суров, – конечно, так они и думают, потому что больше всего на свете жалеют себя. А на самом деле, действительно испытал горе и нищету, возможно, один из сотни таких людей, да и то сдался при первых же сильных ударах судьбы. Чаще всего преступает Божьи Заповеди тот, кто, либо считает себя в чем-то лучше других, а потому гнушается быть бедным или низкородным, как другие, либо просто не хочет изнуряться работой. Однажды ко мне пришел каяться такой разбойник. В схватке с воинами он потерял руку, вынужден был сделаться нищим и тогда, кажется, что-то понял. Его рассказ, признаюсь, сокрушил меня: раза три у этого человека была возможность устроить свою жизнь честным путем, но каждый раз ему казалось, что он лучше такой судьбы. Он потерял родителей, семью, обагрил свои руки кровью, а, в конце концов, остался ни с чем. И ведь какую милость оказал ему Тот, Чьими дарами он так легкомысленно пренебрег: если б не потеря руки, этого несчастного ждала бы смерть без покаяния!
– И что с ним стало потом? – не удержавшись, спросил сэр Эдвин.
– Я отправил его в один из монастырей и благословил помогать при отливке свечей. Кажется, он уже умер.
Некоторое время они ехали молча. Веллендер несколько раз оглядывался, желая убедиться, что отряд двигается следом, и никто не отстает. Маленькую Изабель шериф давно уже пересадил со своего седла в седло одного из воинов, и девочка задремала уронив головку на теплый, нагретый солнцем металл кольчуги. Троих пленных разбойников везли позади отряда.