Родовой артефакт. Элория
Шрифт:
Часть 1. В столице
…что наша нежность и наша дружба сильнее страсти, больше чем любовь…
Глава 1. Дама Ориса
Вначале дети играли на краю поляны под деревьями парка. Закапывали дружной компанией одного в опавшую листву, а пёс со звонким лаем откапывал. Потом переместились поближе к дому, на открытое пространство. Худенькая девочка лет одиннадцати стала кидать найденную в листве палку, а Бинго и малыши наперегонки мчались за ней. Пёс неизменно побеждал в этой гонке. Два мальчика и девочка в возрасте от пяти до семи лет бегали не так хорошо, как охотничья собака, пусть даже ещё не взрослая. Но проигрыш никого не огорчал. Каждый раз, когда Бинго приносил обслюнявленную
Они шумели так сильно, что их взвизги, смех и крики пробивались сквозь стекло окна. Это отвлекло даму Орису от просмотра счетов, и она подняла голову. Детей было немного, но шум они создавали изрядный. После отъезда хозяев в столицу все почувствовали себя свободней. Раньше ребятня держалась тише, и Ориса натыкалась на них реже.
«Дело не в детях, – вздохнула дама Ориса. – Дело в родителях». Вначале они не могли поверить, что могут снова служить в доме Эрриа и даже привезти сюда своих малышей. Запрет леди Элис ещё крепко помнился. Что там говорить, и сама дама Ориса вначале сомневалась в этом решении новой хозяйки, леди Элории. Стоит ли брать в поместье служанок с детьми? Но учить каждый раз заново бестолковых девиц и терять уже обученных из-за того, что им замуж захотелось, тоже утомило. Потому хоть и сомневалась, но всё же экономка рискнула пригласить несколько уволенных ранее женщин. Тех, кого хорошо знала и жалела об их потере. Большинство с радостью согласились.
Вначале они боялись потерять вновь обретённую работу и следили, чтобы ребятня держалась тихо и на глаза хозяевам не попадалась. А теперь расслабились, уверились, что леди Элория не передумает, и детям дали чуть больше свободы. Теперь вот и приходилось даме Орисе слушать этот гвалт. Это немного раздражало! Но сюда, на поляну перед окном её кабинета малышня явилась впервые. Обычно они играли где-то подальше, не мешая экономке. А сейчас мелькали перед глазами, напоминая об изменениях, что принесла в дом Эрриа новая хозяйка.
Впрочем, изменения начались раньше. Когда после смерти старой хранительницы, леди Элис, из дома сбежала юная Элида. Лорд Александр скрывал ото всех побег сестры, но разве от слуг что-то скроешь? Обрезанные локоны, мужская одежда, которую девушка взяла у одного из лакеев, запас продуктов, пропавший из кухни – тут другого толкования быть не могло. Никто из слуг не обсуждал напрямую внезапное исчезновение всех хозяев – вначале Элиды, а затем и её братьев, лордов Александра и Рэя. Да и что обсуждать? Итак ясно, что девочка испугалась принимать родовой артефакт, а с ним и судьбу хранительницы. Повторить путь своей тётушки энергичная Элида никак не хотела. Ей сочувствовали, но без Хранительницы нельзя! Как теперь клан Эрриа без такой защиты?
Вначале все верили, что братья быстро отыщут беглянку. День, два и её вернут. Но день шёл за днём, а никто не возвращался. Старый дворецкий Томмисон только с ней, Орисой, делился своими страхами о том, какие неприятности поджидают «девочку» за порогом дома, а тем более за пределами земель клана. Но Элида, несмотря на юность, оказалась особой решительной и находчивой. Потом, по возвращении, из разговоров хозяев, Ориса поняла, что юной госпоже удалось пересечь Закрытое Королевство и даже проникнуть в людскую империю. Там-то нагнавшие её братья и наткнулись на человеческую женщину, ставшую теперь хозяйкой в поместье и Хранительницей клана Эрриа.
Когда лорд Александр ввёл молодую жену в дом, Ориса первый раз почувствовала, что её мир перевернулся. Как заурядная особа без магии и благородного происхождения могла стать супругой такого мужчины, как лорд Александр? Особой красотой тоже не отличалась. Ничто в этой самозванке не соответствовало полученному статусу!
Дама Ориса покачала головой, вспоминая тогдашнее возмущение. Как, как она могла усомниться в мудрости своего лорда?! Да, их новая леди не обладает большим даром, и вообще человек, но Ориса признала, что как-то ей удалось превратить поместье в настоящий дом семьи Эрриа. И на обряд запечатления дама Ориса шла с чистым сердцем, искренне признавая, что леди Элория настоящая Хранительница.
Вот и эта идея с замужними служанками в корне отличалась от порядков, заведённых прежней Хранительницей. Но дама Ориса теперь признавала её правильность. Нет, это нововведение не стало для экономки таким шоком, как само появление новой хозяйки. Вот только оно подтачивало её представление о собственной жизни, как капель растапливает старый снег.
Дама Ориса продолжала смотреть на играющих детей. Верховодила там Лирри, худенькая, русоволосая, она так весело смеялась, когда дразнила Бинго, поднимая палку повыше, а тот как пружина подскакивал вверх. Девочка так напоминала свою мать – Нарриту. Когда-то Ориса с Нарритой были лучшими подругами. Они подружились ещё в школе. Ориса Шарлоу с трудом попала в школу клана Эрриа и чувствовала себя вначале чужой среди одноклассников. Большинство из них принадлежали семьям, служившим роду Эрриа не первый век. Наррита, весёлая хохотушка, взяла Орису под своё крыло, помогла освоиться и войти в клан. А потом, после школы, привела устраиваться в это поместье, где работала её тётя. Она и помогла. Здесь Ориса обрела цель и мечту – стать экономкой этого роскошного дома. Сколько лет она шла к ней, сколько сил вложила! Добилась.
Когда-то она боялась, что Наррита опередит её в этом забеге. Но та внезапно сошла с дистанции, выйдя замуж. Дама Ориса долгое время жалела и немного презирала её. Оставить все свои планы ради какого-то мужчины! Сама она замуж не стремилась. Насмотрелась на мать. Целый день домашние хлопоты – уборка, стирка, готовка, штопка, уход за детьми и мужем. От зари до вечера ты занят, а результат почти не виден, на следующий день опять всё тоже. И никакой благодарности за этот бесконечный труд.
Глядя на это, Ориса ещё в детстве решила, что лучше уж работать служанкой в чужом доме. Той хоть за труд деньги платят. И теперь она следит за тем, как другие убирают, готовят, стирают. И не только это. От неё, экономки, зависит благополучие и комфорт всех обитателей дома. Ориса гордилась собой. Руководить таким количеством слуг, вести переговоры с поставщиками, решать постоянно возникающие мелкие, и не только, проблемы – совсем непросто! А у неё всё получалось. Всё в этом доме работало как часы.
Иногда Ориса чувствовала себя не служащей, а истинной хозяйкой этого дома. Тем более, что ни леди Элис, ни Джема, первая жена лорда Александра, в её дела не вмешивались. И когда пришла эта человечка, дама Ориса готовилась дать бой, если та попытается командовать ею. Дело вовсе не в гордости! Просто экономка не желала, чтобы весь налаженный механизм быта большого хозяйства разрушился из-за некомпетентности пришедшей с улицы чужачки. Обошлось. Новая леди оказалась достаточно умна, чтобы понять свою неготовность принять на себя полный груз обязанностей хозяйки поместья. Оставила это на даме Орисе. Но экономка чувствовала, что так будет не всегда. Леди Элория училась у неё, вникала и ясно дала понять, что со временем столь полная власть уйдёт из рук Орисы.
Нет, леди не собиралась брать на себя обязанности экономки. Без работы остаться Ориса не боялась. Просто за годы прежней жизни Ориса привыкла считать, что благополучие семьи Эрриа в этом поместье зависит от неё. И сама она почти член этой семьи. А теперь ясно поняла своё истинное место – она всего лишь служащая. И маленький Леони не её сын. Как он там, в столице, сейчас? Наверно, про даму Орису и не вспоминает.
К детям, играющим за окном, подошла Наррита. Даме Орисе неслышно, что она говорит им, но видно, как ласково подруга улыбается своей дочери и как та просияла ей навстречу. Наррита бросает быстрый взгляд на окно кабинета Орисы и, кажется, кивает ей. Видно, пришла увести расшалившуюся ребятню, чтобы они не мешали работе экономки. Дети убегают куда-то по дорожке. Наррита с дочерью уходят вслед за ними, держась за руки. Лирри что-то рассказывает на ходу, заглядывая матери в лицо. Наррита почти не говорит, только слушает. Они так похожи, мать и дочь! И не только цветом волос и чертами лица. Жесты, наклон головы, улыбки – словно отражаются друг в друге. Червячок сомнений, поселившийся в Орисе последнее время, холодным тельцем обвивает сердце. Сосущая пустота поселяется там.