Роковая женщина
Шрифт:
— Бедные, — заговорила она, обращаясь к нам, — вам придется водить детей. Как я рада, что в порту у меня появляется хороший повод взять несколько часов передышки.
— Надо полагать, сам капитан присмотрит за женой, — заметила миссис Блейки.
— Да, увозит с собой с визитами, кажется, к агентам компании. Если будет вполне здорова.
— Похоже, она немного поправилась.
— Это от солнца: сухое тепло идет ей на пользу. Мы собираемся в город на экскурсию.
— Мы? — переспросила
— Небольшая партия. — Она напускала туману. «И Рекс?» — загадала я. Между тем она поспешно прибавила: — Надо бы и вам найти какой-нибудь выход. Вовсе не обязательно ходить за мальчиками вдвоем. Вы могли бы делать это по очереди. То есть один раз ты, Анна, присматривала бы за обоими, а миссис Блейки отдыхала, а в другой — наоборот.
Миссис Блейки сочла мысль превосходной, я тоже согласилась.
— Надо подумать.
— Анна самая сознательная женщина на свете, — засмеялась Шантель.
Судно стояло якорем на некотором удалении от порта, и, когда мы вывели наших мальчиков на палубу, они были захвачены зрелищем: маленькие арабы, ростом с них самих, шустро плавали вокруг судна, выпрашивая монеты. Когда в морс летели монеты, они ныряли следом на самое дно бухты. Вода была настолько прозрачной, что ясно проглядывались и монетки, и устремлявшиеся за ними смуглые тельца.
Эдвард и Джонни визжали от удовольствия, тоже хотели бросать в воду пенни. Мы с трудом сдерживали их, чтобы не кинулись сами. Всеобщее возбуждение охватило и меня.
Проходившая мимо мисс Рандл тоже примкнула к нам.
— Попрошайничество, — осудила она. — Ничего больше.
Она брезгливо сморщила нос. Но нас осеняло теплое солнце, мы были слишком возбуждены, чтобы обращать на это внимание.
Вдруг из-за спины донесся другой голос. Невольно оглянувшись и поймав на себе настороженный взгляд мисс Рандл, я тотчас почувствовала, как к моим щекам прилила краска.
— Доброе утро, капитан, — первой приветствовала его миссис Блейки.
— Доброе утро, — опомнилась и я.
Эдвард вытянулся в струнку, трепеща от распиравшего его ликования: видно было, что встреча с отцом затмила для него даже арабов-ныряльщиков.
— Доброе утро, капитан, — сказала мисс Рандл. — Не часто нам выпадает удовольствие лицезреть вас.
— Как приятно, что вы называете это удовольствием. Но, видите ли, мне вверен корабль, и это отнимает большую часть моего времени и внимания. Позже, когда мы выйдем в море, надеюсь, я тоже смогу доставить себе удовольствие от вашего общества.
Она была явно польщена, даже тихо прыснула.
— Ловлю вас на слове, капитан. Нам не терпится вас видеть.
«Способен обворожить даже ее», — мелькнуло у меня в голове.
— Моему сыну тоже нравится путешествие? — осведомился он.
— Так точно, сэр! — вскричал Эдвард.
— Сэр, вы точно капитан? — спросил Джонни.
— Абсолютно точно, — уверил Редверс. — Обещаю, что не исчезну с клубами дыма. Можете не бояться, когда увидите нынче вечером Гулли-Гулли.
— Гулли-Гулли? — взвизгнул Эдвард.
— Да, фокусника, — ответил капитан. — Сегодня же увидите.
— Кого? Когда? — хором закричали дети.
— Вечером. Надеюсь, вам разрешат присутствовать на представлении. — Он повернулся к нам и улыбнулся. Мое сердце часто забилось, я боялась выдать свои чувства.
— Когда прибудет этот фокусник? — уточнила миссис Блейки.
— В половине девятого. Придется нам не затягивать обед.
— О, пожалуйста, — вскричал Эдвард, — разрешите нам посмотреть Гулли-Гулли! Гулли-Гулли!
— Полагаю, ради такого случая можно сделать исключение. А вы как думаете? — спросила я миссис Блейки.
Она согласилась со мной.
Между тем, капитан сказал, обращаясь ко мне:
— Я хотел вас видеть.
Он улыбаясь смотрел прямо на меня, и я сообразила, что не смогла скрыть своих чувств. Смешно, неразумно, ненормально, наконец, питать такие чувства к чужому мужу. Единственное, что меня в какой-то мере оправдывало, было то, что они возникли прежде, чем я узнала о его жене. Он тем временем продолжал:
— Вам, наверное, захочется осмотреть местные достопримечательности. Хотел предупредить вас, чтобы не ходили в одиночку. Я договорился о транспорте для вас обеих и мальчиков. Вас будет сопровождать старший помощник.
— Спасибо, — поблагодарила я.
Он с поклоном удалился. Его провожали полные обожания глаза Эдварда. Я боялась, что мои глаза тоже выдавали меня.
Мисс Рандл тихо хмыкнула.
— У него еще та репутация.
Я выразительно посмотрела на детей, и она повела плечами. Эта женщина сильно раздосадовала меня.
Минуло еще два часа, прежде чем мы покинули судно в обществе старшего помощника, доставившего нас к мечети, откуда с высокого минарета разносился зов к молитве. Потом мы отправились на базары. Я купила белые с золотым шитьем туфли с загнутыми, закрученными на краях носами и кусок бирюзового шелка, из которого предполагала сшить платье. Очень дешево продавались шарфики ярких расцветок с блестками, и я выбрала себе один, имея в виду наряд для предстоящего маскарада. Миссис Блейки купила духи, которые продавались в большом изобилии. Они оказались очень крепкими, с запахом мускуса. Мальчикам мы купили по красной феске, которые они с восторгом немедленно водрузили на головы. Решив дать им передохнуть днем перед вечерним представлением, мы вернулись на корабль, изрядно уставшие от резкой смены температуры.