Роковое правосудие
Шрифт:
— Понятно.
Джинни попросила Синди написать адрес и телефон, прежде чем отпустила.
Сандуччи посмотрел на Гонзо «вы же мужчина, вы меня понимаете» взглядом, от чего Гонзо еще сильнее захотелось его ударить, чтобы стереть с лица эту ухмылку.
— Это может остаться между нами?
— Мне нужен список ваших сотрудников, последователей или как вы их там называете.
—
— Тогда нам придется вас задержать и привезти в участок. Решать вам.
Сандуччи подумал около минуты.
— Синди, — сквозь зубы обратился он к помощнице. — Распечатай список №1.
— А пока вы его печатаете, — сказал Гонзо, — не забудьте отправить на печать еще список №2, 3, 4 и так далее.
Губы Сандуччи побелели, а лицо, наоборот, покраснело.
— Делай.
Синди ушла выполнять приказ.
— Должно быть, неприятно, — сказал Гонзо, показывая на плакаты, — продумывать план работы впустую.
Сандуччи пожал плечами.
— В списке Нельсона еще много кандидатов, которых бы нам не хотелось видеть в Верховном Суде не меньше Синклера. Именно поэтому мы до сих пор здесь.
— А вы и других кандидатов убьете?
— Я не понимаю, о чем вы говорите!
— Разве?
— Я никого не убивал!
— Может, вы сказали одному из своих последователей, что было бы лучше, если бы Синклера не было в живых?
— Я вам уже говорил, — раздраженно ответил Сандуччи. — Мы просто не хотели видеть его в Верховном Суде.
Гонзо взял листы, протянутые Синди, и перед уходом обратился к Сандуччи.
— Не уезжайте из города.
Выйдя на улицу, они с Джинни глубоко вдохнули свежего воздуха.
— Мне нужен душ, — сказала она.
— Мне тоже.
— Но он не убивал.
— Нет, но мог кто-то из этого списка. — Гонзо посмотрел на часы. — У нас достаточно времени заскочить к лейтенанту и Крузу.
— Детектив, ты читаешь мои мысли.
***
— Это полный бред, — сказала Сэм, расхаживая по гостиной в доме своего отца, просматривая листы, оставленные Гонзо. — Я застряла здесь, когда мы хоть немного, но приблизились к раскрытию убийства Синклера.
—
— Нет, даже не думай об этом. Это все равно не поможет.
— Ты и сама можешь позвонить, — предложил Гонзо. — Только Фансуорт может противостоять отделу внутренних расследований. Скажи, ты согласна на отстранение после закрытия дела Синклера?
— Стал обвинит меня в злоупотреблении положением.
— И что? — сказал Фредди. — Почему бы не воспользоваться этим, если это поможет вернуть тебя на работу?
— Возможно, — Джинни загадочно улыбнулась, — тебе удастся убедить Фансуорта, что перенести отстранение было его идеей.
— Ой, — Сэм щелкнула пальцами, — я поняла, к чему ты клонишь. — Она потянулась к телефону и включила громкую связь, чтобы и остальные слышали их разговор.
— Лейтенант, — поздоровался шеф Фансуорт, когда его секретарша перевела звонок. — Как я полагаю, у тебя небольшие каникулы?
— Это теперь так называется?
— Чем я могу тебе помочь?
— Вы можете вернуть меня на работу. У нас появились зацепки в деле Синклера. И оно не раскроется, пока я буду отсиживаться дома.
— С этим я согласен, но отдел…
— К черту отдел внутренних расследований! У меня дело в самом разгаре! Я согласна на отстранение после завершения дела. Черт, я даже согласна на вычет целой недели из зарплаты. У нас целый список потенциальных убийц, и мы должны всех допросить.
— У тебя достаточно квалифицированных сотрудников, дай им задания.
— Да, но я нужна им, шеф. Позвольте мне закончить дело, и я как послушная девочка приму любое наказание.
— Если этот день наступит, то над нами развернуться небеса, — проворчал он. Пока шеф молчал, желудок Сэм сжимался от боли. — У тебя будут неприятности со Сталом.
— Я итак с ним конфликтую, но он не сможет возразить, если вы сами позвоните и вызовете меня на работу, чтобы закрыть дело Синклера.
— Думаешь, ты умнее всех, да?
— Если честно, это детектив МакБрайд считает себя умнее всех.
— И кто придумал разрешить женщинам работать в полиции?
Сэм улыбнулась.
— Значит, да?
— Я приказываю тебе выйти на службу до раскрытия дела Синклера, но после ты будешь отстранена на 3 дня. Лишний день за твою манипуляцию любимым дядюшкой Джо.