Роковое путешествие
Шрифт:
— Нам всем показалось, что он прибыл издалека. А может, не он сам, а его мать. — Девушка снова хихикнула, довольная своей шуткой. — Мы думаем, что он китаец.
* * *
Обратная поездка в грохочущем трамвае понравилась Кейт еще меньше. Несмотря на суетливые подергивания, трамвай полз как черепаха. Кейт просто извелась от нетерпения. Интересно, Уильям уже приехал? Кейт рвалась поведать ему о сделанном открытии. Но самое главное, она страшно
Портье встретил Кейт неизменной улыбкой и восхищенным взглядом.
— Ваш друг приехал, синьорина.
— Слава богу! Он ждет меня?
— Я дал ему ключ от вашего номера, как вы и просили.
— Благодарю вас. Я должна как можно скорее увидеть его!
Кейт вихрем взлетела по лестнице и ворвалась в номер.
— Уильям, ты совсем спятил, — крикнула она с порога и тут же осеклась.
Навстречу ей из кресла поднялся человек. Но это был вовсе не Уильям.
— Простите, что разочаровал вас, Кейт, — сказал Люсиан Крей.
XVII
Времени на обмен любезностями не было.
— Они схватили Джанетту! — выпалила Кейт. — Что будем делать?
На этот раз на его лице не было надменно-безразличного выражения, так хорошо знакомого Кейт. Он не спросил, недоуменно вскинув брови: "Какую Джанетту?", не посмотрел на нее, как на утомительную обузу. Он совершенно спокойно ответил:
— Не волнуйтесь. Джанетта сейчас на полпути в Англию.
— Неужели вы верите этим сказкам?!
Голос Люсиана остался совершенно спокоен, но глаза его сузились и приобрели жесткое выражение. Его лицо по-прежнему волновало Кейт. Быть может, не ее саму, а художника, сидящего в ней, не совсем уместно подумала девушка — но теперь она отчетливо читала на этом манящем лице безжалостность и фанатическую устремленность к какой-то неведомой цели. С таким человеком нелегко ладить и еще труднее враждовать.
— Почему вы не уехали? — жестко спросил он.
Кейт вскинула голову:
— Откуда я могла знать, что вы говорите правду?
— Да, наверное, после всего, что случилось, вы вправе мне не доверять, — чуть смягчился Люсиан, внимательно изучая лицо Кейт.
— К примеру, как вы узнали, что я здесь?
— У меня имеются свои методы, как и у Джонни Ламберта.
Кейт слегка вздрогнула, но она уже давно разучилась удивляться нереальности происходящего.
— Я ехала в Рим, будучи уверена, что вас нет в живых, что вы утонули в Тибре!
— Кто вам об этом сказал?
— Женщина, что живет над вашей квартирой в Сент-Джонс Вуд. Это ведь ваш дом, верно?
— Да, это мой дом. Но человек, утонувший в Тибре, это не я. — Лицо Люсиана окаменело.
— Да, я знаю. Портье сказал мне, что человека,
— Это муж моей сестры, — мрачно сказал Люсиан.
— Ох! Отец Тони и Кэролайн? Человек, написавший письмо Франческе?
— Именно так. Вы немало выяснили, Кейт. Даже я не знал об этом письме.
— Но вы знали об алмазах, — судорожно втянув воздух, объявила Кейт.
Люсиан впился в нее взглядом.
— Как вы узнали о камнях?
— Прошлой ночью мне привиделся очередной кошмар. Какие-то люди обвиняли меня в том, что я присвоила эти проклятые бриллианты. О боже! Когда же я проснулась, то никого не обнаружила. Но мне почему-то кажется, что это очень правдивый сон.
— Я ведь предупреждал вас, Кейт. Я говорил вам, чтобы вы немедленно возвращались в Лондон.
Глаза Кейт расширились.
— Так, значит, это был не сон? Эти люди и вправду были в моей комнате? Они действительно разговаривали со мной? И миссис Дикс? — Кейт облизнула пересохшие губы.
— Бог мой, нет! Только не миссис Дикс! — воскликнул Люсиан. — Кому, интересно, взбрела в голову столь безумная идея? Какой полет воображения! Бедная Кейт. Тяжко вам пришлось.
— Я вопила так, что у меня чуть не лопнула голова. Но, похоже, напрасно старалась, никто так и не услышал моих криков. В этой дыре не было ни одной живой души. Ночью все выглядело таким нереальным, поэтому утром, при солнечном свете, я и решила, что мне все приснилось. Я даже не стала ничего рассказывать Джонни. Все равно он чересчур глуп, и я не уверена, что ему можно доверять.
Люсиан натянуто улыбнулся.
— Вы сказали Джонни, где находится Франческа?
— Я рассказала ему о вашем звонке. В конце концов, было бы нечестно скрыть это от него, мы ведь вместе искали девочку. Но прежде чем мчаться в Лондон, он предложил поговорить с Торлини. Вечером мы отправились к ним, но по дороге сломалась машина... — Ее голос замер. Судорожно сглотнув, Кейт медленно спросила: — Мне не следовало ничего рассказывать Джонни?
— Напротив, я рассчитывал, что вы расскажете ему о моем звонке. Вы не могли придумать ничего лучшего — разве что не совать свой любопытный нос в эту историю.
Кейт нащупала стул и села:
— Я не понимаю.
— Если б не ваше доброе сердце, Кейт, я бы ни на йоту не продвинулся в этом деле. И моя несчастная сестра никогда бы не узнала правду о смерти своего мужа. Но благодаря вашей импульсивности, вашему неуемному дружелюбию и очаровательному женскому свойству не утруждать себя размышлениями, мы кое-чего достигли. Теперь, по вашим словам, Джонни находится на пути в Сомерсет.
Кейт уныло кивнула.
— Он успел на дневной самолет. Но Джонни не знает, где именно в Сомерсете находится Франческа. Я не расслышала, что вы сказали по телефону.