Роковой рубеж
Шрифт:
Остальное произошло очень быстро после того, как он освободился от трупа. Он отвез лодку к тому дому, откуда ее взял. Он воспользовался ковшом в катере, смыл все кровавые пятна, оставленные телом Морриса. Наконец он вошел в холодную воду, старательно обтер все свое тело, потом, стоя на берегу, надел одежду.
Без помощи было невозможно поставить лодку на место, в том положении, в котором он ее нашел, и Паркеру пришлось тащить ее, насколько он смог и оставить так. Потом он влез в катер и поплыл вдоль берега налево, чтобы поставить его
“Плимут” Морриса был на аллее. Паркер сел в него и вернулся в дом Клер самой длинной дорогой, чтобы избежать пути по основной дороге.
Вооружившись ведерком, метлой и тряпкой, Клер убирала кухню. На ней были брюки, свитер и сандалеты, на голове — платок, и у нее был взгляд человека, который силой заставляет себя делать все это. Она уже вычистила и поставила на места стол и стулья, журчала вода в раковине, и пятна, запачкавшие стены, исчезли.
Вошел Паркер.
— Никаких неприятностей? — спросил он.
— Никаких.
Ружье лежало на кухонном столе. Клер увидела, что Паркер смотрит на него.
— В следующий раз я сумею им воспользоваться, — сказала она. — Я быстро схватываю, когда нужно.
— Ты его зарядила?
— Разумеется.
Паркер сел на стол и оттолкнул немного ружье.
— Расскажи мне о них. Кто они такие и во что играют, откуда появились, и все, что они говорили.
— Это Моррис сперва говорил мне о них. Чтобы оказать мне услугу, я полагаю. Он уже знал, кто они такие.
— А что Моррис делал здесь?
— То же самое, что ты. Он им сказал, что ваш друг Киган хотел повидать его и тогда он отправился к Кигану, чтобы узнать, зачем тот хотел его видеть. Он у него нашел наш номер телефона и потому пришел сюда, чтобы узнать у тебя, в курсе ли ты этого дела.
— А двое других?
— Одного зовут Менни Берридж. Это...
— Берридж?
— Ты не говорил мне о первом убитом. Он должен был участвовать в ограблении?
— Да. Менни его сын?
— Его внук.
Она повторила ему, что рассказал Моррис, и он слушал ее, нахмурив брови и поглядывая на ружье, лежащее около него. Когда она кончила, он сказал:
— А другой? Жезуп, ты сказала? Какие у них отношения?
— Я не знаю. Я полагаю, что это только друг Менни. Из них двоих, это — ум, но Менни, может быть, гораздо опаснее. Он как ненормальный ребенок.
— Хорошо.
Он встал и отодвинул стул.
Она внимательно смотрела на него.
— Ты отправишься на их поиски? Но ведь они больше не будут нам надоедать, нет?
— Напротив. Я думаю, что они не злопамятные люди. За это время, я попросил бы тебя оказать мне услугу.
Она закончила мытье пола, вылила ведро грязной воды в раковину и убрала на место тряпку. Потом начала мыть раковину. Взяв мыльный порошок, она спросила:
— Что ты хочешь, чтобы я сделала?
— Отвези “плимут” Морриса в Нью-Йорк и оставь его где-нибудь.
— Нет.
Она повернулась к нему спиной и посыпала порошком раковину.
— Это не причина для того, чтобы удалить тебя отсюда.
— Напротив.
Она продолжала тереть раковину.
— Частично, но еще потому, что нельзя держать эту машину здесь. В Нью-Йорке ее никто не заметит, а здесь сразу же обратят на нее внимание.
— Я поеду завтра.
— Было бы лучше поехать сразу, сегодня ночью.
Она повернулась к нему, облокотясь на раковину.
— Ты, вероятно, совершенно прав, но я не могу поехать теперь. Мне сперва нужно сделать другие вещи. Когда я закончу, я отвезу машину, если не буду слишком усталой.
— А что тебе нужно сделать?
— Привести дом в порядок. Когда я закончу здесь, я займусь спальней и ванной комнатой, и еще мне нужно вымыть пол на веранде. И мне нужно составить список людей, которых я должна пригласить завтра. Кого-то, чтобы вставить разбитое стекло в двери, кого-то, чтобы починить разбитую дверь в ванной комнате.
Он смотрел на нее и внезапно подумал, что в ее голове слово “дом” представляло то, что для него никогда не было ценным. Мир может перестать существовать, но она должна будет привести свой дом в порядок, не думая ни о чем другом.
— Согласен, — сказал он. — Но постарайся, чтобы твое ружье всегда было около тебя.
— Да. И на этот раз я не стану стрелять прежде, чем не увижу, в кого стреляю.
— Отлично. Когда я вернусь, я постучу два раза, прежде чем войти. Если кто-нибудь войдет, не стуча, не теряй времени на размышления и сразу стреляй.
— Согласна.
Глава 3
“Корвет” стоял на гравийной дорожке около небольшого деревянного домика, выкрашенного в белый цвет, по другую сторону дороги, примерно, в километре от дома Клер. Спинка пассажирского сиденья была измазана еще свежей кровью.
Паркер шел пешком с автоматическим пистолетом в правой руке. Он перемещался без всякого освещения. Он обошел дом около “корвета” К увидел, что он заперт. Никаких следов взлома.
Позади дома был лесистый склон. Паркер осмотрел местность, потом понял, что они там не прятались по трем причинам: Менни был ранен, Менни и Жезуп были детьми города, Жезуп нашел другую машину и воспользовался ею, так как предпочитал останавливаться около домов.
Немного раньше Клер заявила Паркеру, что Менни и Жезуп не вернуться потому, что они трусливые и подлые, и Паркер не стал возражать ей. Но вопрос был не в их трусливости и подлости. Подлые они или нет, но они не станут нападать на дом в этот вечер, когда один из них ранен, и они знают, что в доме находится вооруженный мужчина. И трусливые или нет, но они вернутся в тот или другой день, чтобы рассчитаться с Паркером, который на этот раз взял верх над ними, а настанет день, их трусость не помешает им действовать, как нужно.