Чтение онлайн

на главную

Жанры

Россия и Европа глазами Орудж-бека Баята — Дон Жуана Персидского
Шрифт:

Без ведома нашего посла и без малейшего промедления — по приказу вице-короля нам дали на дорогу все необходимое — мы в сопровождении переводчика отправились прямо в Вальядолид. Как только мы прибыли во дворец, я попросил аудиенцию у его величества и с помощью нашего переводчика сообщил ему обо всем происшедшем и добавил, что принял решение остаться окончательно в Испании и вместо сына я привел к его величеству своего друга, который, следуя моему примеру, также хочет стать христианином. Его величество был чрезвычайно удовлетворен и сказал, что Буньяд-беку нужно пойти к дону Альваро де Каравахалю, который подготовит его к обращению в новую веру. Вскоре после этого король уехал из Вальядолида в Эскориал, и находившийся при нем дон Альваро де Каравахаль послал своего капеллана, приказав нам привести туда Буньяд-бека: оказалось, что он прекрасно осведомлен

в доктринах христианской веры. Потом его одели в белый атлас и мы все направились в королевскую церковь, где крестными отцом и матерью выступали король и герцогиня Лерма. Дон Альваро де Каравахаль крестил его, и он получил имя Дон Диего Персидский. Король, этот самый христианский правитель, видя, что мы стали уже христианами, но оставались чужестранцами в этой стране, расположенной на многие сотни лье от нашей родины, по своему королевскому и христианскому великодушию приказал выдавать нам ежегодно пенсию в тысячу двести крон и кроме того дополнительную сумму для возведения собственного дома. Временно пожаловал также помещение в своем дворце. В отношении нас было сделано много добрых дел, и с каждым днем эти милости росли — щедрыми были дары королевской длани.

Пусть будет благословенно беспредельное милосердие Всемогущего Бога за Его доброту и благосклонность, которыми он удостоил нас. Во-первых, за дарование Света Праведной Веры и за пребывание в христианской земле, где Таинства в изобилии прославлены и где мы нашли учителей, указавших нам правильный путь Иисуса Христа.

Во-вторых, мы благодарны за то, что мы, персы, теперь находимся под знаменем нашего верховного господина короля Испании, ежедневно осыпающего нас своими милостями и почетом. И еще… Господу пусть будут все возблагодарения мои, и как сказал Иов: «Ему принадлежит все, и все происходит от Него же в этом мире…»

Сонет

в похвалу Дону Хуану Персидскому [293]

Увидел мир твой ратный подвиг снова, Увидела земля твою победу, И видит небо, ты идешь по следу Достоинства и доблести суровой. И видит Персия, что все готовы Признать в тебе, чего не знали деды. Так обнажи главу и нам поведай О славе, что несет венок лавровый. Оценит тот, кто вышел из пещеры, Свет золотого дня, сиянье мира — Вот подвиг твой, земле родимой плата. Достоин славы ты сверх всякой меры, Таких, как ты, еще не пела лира, Ты мир завоевал мечом солдата.

293

Сонеты посвящены Орудж-беку его испанскими друзьями. Часть сонетов, представленная здесь с учетом читательского интереса, переведена с испанского оригинала по изданию Н. А. Кортеса. Выражаем искреннюю благодарность Ф. Алиеву за подстрочный перевод сонетов с испанского и В. Портнову — поэту. — О. Э. и А. Ф.

Сонет

лиценциата Августина де Вируега из Алкала де Хенареса

Хвала тому, кто смел, красив и строен, У нас теперь с Испанией сроднился, Аристократом выглядит, но бился На бранном поле, как обычный воин. Перо, как меч, и книги удостоен Его рассказ о том, как он пробился Раз в Балтику и даже очутился С ладьей на Волге, дерзок и спокоен. И был тому христианин свидетель, Доподлинно узревший все воочью (Смотрел во все глаза и днем, и ночью). Кто истину хранит и добродетель, Идет
к Христу и окрещен во храме
И назван здесь моими же стихами [294]

294

«Назван здесь моими же стихами», потому что в них содержится акростих Хуану Персидскому.

Сонет

Донны Анны де Эспиноса Ледесма из Сеговии Дону Хуану Персидскому

Одарив друзей богато, Дон Хуан единоверцам Доказал, что в нем два сердца — И студента, и солдата. Муж воинственный и смелый, Он владел и кистью тонко, Рисовал, как мастер зрелый. Удостоен славой громкой, Он запечатлел потомкам Тех, кто занят бранным делом.

Сочетание сонета с октавой

в похвалу Дону Хуану Персидскому

Волнистыми густыми волосами Ты, как Нептун, гордишься справедливо, И Аполлон потупился стыдливо, В Испании тебя увидев с нами. Да, ты героем создан небесами, Родился дважды и возник счастливо, И все же ты тоскуешь молчаливо, Снедаемый протекшими годами. Но прошлым жить упорно не желая, Испытываешь ты судьбу и ныне, И видит свет, что в том дойдешь до края. Ах, Дон Хуан, поверь, ты не в пустыне: С тобой сама история, ты вправе Учить потомков неподдельной славе.

Источники и литература

Relaciones de Don Ivan de Persia. Dirigidas a la Magestag catolica de Don Philippe III. Ano 1604, Valladolid.

Don Juan of Persia a shi'ah catolic. 1560–1604/Trans. and edit, with an introduction by G. Le Strange. London, 1926.

Relationes de Don Ivan de Persia/Prologo у notas de D. Narciso Alonso Cortes. Madrid, 1946.

Бартольд В. В.Сочинения. Т. 9: Работы по истории востоковедения. М., 1977.

Петрушевский И. П.Азербайджан в XVI–XVII вв. // Сборник статей по истории Азербайджана. Вып. 1. Баку, 1949.

Петрушевский И. П.Государства Азербайджана в XV в. // Там же.

Петрушевский И. П.Ислам в Иране в VII–XV веках. Л., 1996.

Петрушевский И. П.Очерки по истории феодальных отношений в Азербайджане и Армении в XVI — начале XIX в. Л., 1949.

Пигулевская Н. В., Якубовский А. Ю., Петрушевский И. П., Строева Л. В., Беленицкий Л. М.История Ирана с древнейших времен до конца XVIII века. Л., 1958.

Фарзалиев А. М.Сочинения Али-эфенди как источник по османо-сефевидским отношениям конца XVI в. // В сокровищнице рукописей. Т. 7. Баку, 1986.

Фарзалиев А. М.Южный Кавказ в конце XVII в.: османо-сефевидское соперничество. СПб., 2002.

Фарзалиев А. М., Мамедова Р. М.Сефевизм и Великие Моголы в мусульманской дипломатии. СПб., 2004.

Эфендиев О. А.Дон Хуан Персидский или Орудж-бек Байат // Известия АН Азербайджанской ССР. Серия истории, философии и права. 1966. № 2.

Эфендиев О. А.Образование азербайджанского государства Сефевидов в XVI в. Баку, 1961.

Эфендиев О. А.Азербайджанское государство Сефевидов в XVI в. Баку, 1981.

Поделиться:
Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Последний рейд

Сай Ярослав
5. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний рейд

Идеальный мир для Лекаря 9

Сапфир Олег
9. Лекарь
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическое фэнтези
6.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 9

Муж на сдачу

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Муж на сдачу

Последняя Арена 7

Греков Сергей
7. Последняя Арена
Фантастика:
рпг
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 7

Мастер 7

Чащин Валерий
7. Мастер
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
попаданцы
технофэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 7

Иван Московский. Первые шаги

Ланцов Михаил Алексеевич
1. Иван Московский
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
5.67
рейтинг книги
Иван Московский. Первые шаги

Случайная жена для лорда Дракона

Волконская Оксана
Фантастика:
юмористическая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Случайная жена для лорда Дракона

Идеальный мир для Социопата 2

Сапфир Олег
2. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.11
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 2

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Герр Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.17
рейтинг книги
Попаданка для Дракона, или Жена любой ценой

Серые сутки

Сай Ярослав
4. Медорфенов
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Серые сутки

Баоларг

Кораблев Родион
12. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Баоларг

Кодекс Крови. Книга III

Борзых М.
3. РОС: Кодекс Крови
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Кодекс Крови. Книга III