Чтение онлайн

на главную

Жанры

Россия и Израиль: трудный путь навстречу
Шрифт:

Вопреки стереотипным ожиданиям месту Израиля в конфликте с арабами и его роли в противостоянии исламскому экстремизму и терроризму посвящена лишь примерно четверть всех публикаций. Примерно 10 % русскоязычных публикаций посвящено истории сионистского движения и еврейской общины Палестины/Эрец-Исраэль в догосударственный период, примерно четверть – общественным, политическим и правовым аспектам жизни Израиля, примерно 10 % – вопросам экономики, сельского хозяйства и внешней торговли, примерно столько же – развитию культуры, науки и образования. Многие десятки вышедших на русском языке книг и статей посвящены русскоязычной общине Израиле, а около десяти опубликованных работ посвящены арабам – гражданам Израиля. Иначе говоря, сегодня, даже и владея исключительно русским языком (и не зная ни иврита, ни английского), можно собрать несколько солидных полок литературы об Израиле, причем изданные книги и статьи покрывают практически все основные сферы истории страны и ее сегодняшнего дня.

Постепенно сложилась ситуация, при которой на русском языке появляются публикации об Израиле, написанные тремя группами авторов: исследователями и журналистами, живущими и работающими в России (иногда – на Украине и Белоруссии, но их число можно пересчитать буквально по пальцам одной руки); социологами, политологами и этнографами, эмигрировавшими в Израиль из стран СНГ; а также израильскими и американскими (и крайне редко – европейскими и арабскими) учеными, дипломатами и публицистами. Авторы из разных стран встречаются и на научных конференциях, в частности ежегодных форумах Ассоциации научных работников и преподавателей иудаики в вузах «Сэфер», на которых две-три секции всегда посвящаются современному Израилю. Такое положение дел обеспечивает

конструктивное обогащение российского и русско-израильского «рынка идей», что приносит очевидную выгоду и авторам, и читателям.

Вместе с тем нельзя не отметить целый ряд проблем, осложняющих развитие русскоязычного израилеведения.

Во-первых, почти все авторы, профессионально занимающиеся Израилем на постсоветском пространстве, живут в Москве и сотрудничают (как правило, одновременно) в трех московских научных учреждениях: Институте востоковедения, Институте Ближнего Востока и МГИМО. Практически каждый из специалистов является единственным экспертом по своей области в России: А.В. Федорченко и Д.А. Марьясис – по израильской экономике, Т.А. Карасова – по израильской партийно-политической системе, С.М. Гасратян – по роли религии в израильской общественной жизни, Г.Г. Косач и Н.А. Семенченко – по израильским леворадикальным движениям, Т.В. Носенко и Г.А. Меламедов – по проблеме Иерусалима, И.В. Масюкова – по русскоязычной общине страны, Е.Ю. Усова – по израильской внешней политике, А.Е. Локшин – по истории советского еврейства и советско-израильских отношений, В.П. Воробьев – по израильскому конституционному праву. Г.И. Мирский, И.Д. Звягельская и Е.Я. Сатановский являются признанными экспертами по широкому кругу ближневосточных вопросов и, в частности, арабо-израильскому конфликту. За пределами Москвы Израилем на сколько-нибудь приемлемом уровне занимаются в буквальном смысле слова единицы: Е.Е. Эпштейн – в Санкт-Петербурге, С.В. Вольфсон и В.П. Румянцев – в Томске, О.А. Колобов, А.А. Корнилов и И.В. Рыжов – в Нижнем Новгороде, М.Г. Агапов – в Тюмени, Д.Т. Шевелев – в Минске, Ю. Корогодский – в Киеве, причем у них крайне мало публикаций не только в международной, но даже и в центральной российской научной периодике. В результате российским ученым – специалистам по Израилю практически не с кем вести интеллектуальную полемику: каждый из вышеназванных авторов де-факто является «монополистом» в сфере своей специализации. За последние годы в Москве, Нижнем Новгороде и других городах были защищены несколько десятков диссертаций и дипломов о тех или иных аспектах израильской политики, общественной жизни и культуры, однако лишь небольшое число этих работ представляют собой действительно оригинальные авторские исследования, а не переписывание своими словами уже появившихся публикаций. Численность молодых научных сотрудников-израилеведов, пришедших в научные учреждения и публикующихся в признанной научной периодике, остается крайне малочисленной.

Во-вторых, проблема состоит в том, что практически никто из перечисленных выше авторов не пишет по-английски, из-за чего их работы недоступны иностранным коллегам. На русский язык переведено более сотни книг по истории сионизма и Государства Израиль, опубликованных в оригинале на иврите, по-английски и (в редких случаях) по-французски, но ни одна из книг об Израиле, написанная по-русски, не была издана ни на каком другом языке (насколько известно, единственным исключением является труд В.П. Воробьева «Конституционно-правовая система Государства Израиль», изданный в Москве в 2002 году, переведенный на иврит). Это касается как важных книг, написанных российскими специалистами [275] , так и трудов эмигрировавших в Израиль ученых, пишущих на русском языке [276] . Единственная книга об Израиле из всех опубликованных на русском языке, которая вышла и на английском – «Русская улица в еврейской стране. Исследование фольклора эмигрантов 1990-х в Израиле» Марии Еленевской и Ларисы Фиалковой (Москва, 2005). Сборники статей, над которыми совместно работали российские и израильские ученые [277] , также были опубликованы только по-русски. Таким образом, диалог идет исключительно в одну сторону: читающие по-русски имеют возможность, даже и не зная в достаточной мере иностранных языков, изучать в переводах работы многих израильских и американских ученых, дипломатов и журналистов, однако не владеющие русским языком израильтяне и американцы лишены возможности следить за работами специалистов по Израилю, пишущих на русском языке.

275

Как, например: «Иерусалим. Три религии – три мира» Т.В. Носенко (Москва, 2003), «История и идеология еврейского религиозного движения XIX–XX веков. Из предыстории Государства Израиль» (Москва: Институт востоковедения РАН, 1999) и «Религиозные партии Государства Израиль» (Москва: Институт изучения Израиля и Ближнего Востока, 1996) С.М. Гасратян, «Блок МААРАХ в партийно-политической системе Израиля» Т.А. Карасовой (Москва: «Наука», 1988), «Государство Израиль» И.Д. Звягельской, Т.А. Карасовой и А.В. Федорченко (Москва: Институт востоковедения РАН, 2005), «Экономика переселенческого общества (израильская модель)» А.В. Федорченко (Москва: Институт изучения Израиля и Ближнего Востока, 1998), «Экономика Израиля в 90-е годы» Е.Я. Сатановского (Москва: Институт изучения Израиля и Ближнего Востока, 1999), «Очерки по истории израильской литературы» (Санкт-Петербург, 1998) и «Ивритская литература в ХХ веке» (Москва, 2005) А.А. Крюкова, «Соотечественники в Израиле» А.В. Крылова (Москва: МГИМО, 2006) и др.

276

Упомянем основные изданные ими монографии: «История Государства Израиль» (Герцлия: «ИсраДон», 2003) и «История города Иерусалима» (Герцлия: «ИсраДон», 2006) Михаила Штереншиса, «Земля под ногами. Из истории заселения и освоения Эрец-Исраэль с начала девятнадцатого века до конца Первой мировой войны» Феликса Канделя (Киев, 2003), «“Русский” Израиль: между двух полюсов» Элиэзера Фельдмана (Москва: «Market DS», 2003), «“Русские” и власть в современном Израиле» Владимира Ханина (Москва: Институт изучения Израиля и Ближнего Востока, 2004), «Богатство и бедность в Израиле. Израильское общество в XXI веке» Бориса Дубсона (Москва: УРСС, 2004), «Феномен израильского театра. Взгляд в историю и современность» Златы Зарецкой (Иерусалим, 1997), «Войны и дипломатия. Арабо-израильский конфликт в ХХ веке» (Киев: «Дух и литера», 2003), «Израиль и проблема палестинских беженцев» (Москва: Институт Ближнего Востока, 2005) и другие книги Алека Д. Эпштейна.

277

Среди них: «Миграционные процессы и их влияние на израильское общество» (Москва, 2000) и «Общество и политика современного Израиля» (Москва/Иерусалим, 2002) под ред. А.Д. Эпштейна и А.В. Федорченко, «“Русское” лицо Израиля: черты социального портрета» под ред. М. Кенигштейна (Москва/Иерусалим, 2007) и «Израиль глазами “русских”: культура и идентичность» под ред. Е.Э. Носенко (Москва, 2008).

В-третьих, ни в Израиле, ни в России не существует какой-либо реально функционирующей консультативной редакционной коллегии, которая бы отбирала книги, которые наиболее целесообразно было бы перевести. Каждая организация, как правило, переводит и издает то, что соответствует ее собственным институциональным интересам. Хотя по-русски изданы такие важные книги, как монографии Шломо Авинери «Происхождение сионизма» и Амнона Рубинштейна «От Герцля до Рабина и дальше», двухтомник Хаима Герцога «Арабо-израильские войны», переведенное с французского языка исследование Жан-Кристофа Аттиаса и Эстер

Бенбасса «Вымышленный Израиль» и другие, целый ряд важнейших трудов остается непереведенным. Бывало и так, что прекрасные книги выходили в подстрочном переводе, которого не касалась рука научного редактора, как случилось с фундаментальным трудом Уолтера Лакера «История сионизма».

В-четвертых, тексты даже уже изданных книг об Израиле в большинстве своем не размещены в сети Интернет, из-за чего они недоступны массовой аудитории потенциальных читателей. Единственное издательство, помещающее (хотя и с задержкой в год-полтора) в Интернете полные тексты своих книг, – это издательство Института Ближнего Востока. На сегодняшний день книга, пусть и изданная, но не размещенная в сети, имеет очень небольшое распространение, однако, к сожалению, никто и нигде не поставил себе целью создание масштабного «виртуального павильона русскоязычного израилеведения», который бы стал тем порталом, где искали бы информацию об Израиле заинтересованные пользователи. Сайты «Электронной еврейской энциклопедии» и Открытого университета Израиля, вероятно, являются на сегодняшний день наиболее полными и авторитетными источниками научной информации по данной теме, однако они очень далеки от того, что необходимо создать, чтобы русскоязычное израилеведение было представлено в Интернете адекватно уровню его нынешнего развития.

10.4. Актуальные тенденции русскоязычного израилеведения

Учитывая, что большая часть настоящей монографии посвящена событиям трех последних лет, начиная с 2008 года, имеет смысл постараться проанализировать отдельно и развитие израилеведения в России в этот же период. Столь резких поворотов, аналогичных тем, которые имели место в политической сфере, здесь, очевидно, не было; скорее, продолжались те же тенденции, которые выкристаллизовались в предшествующие годы.

Тот факт, что за трехлетний период, с 2008 года по 2010 год, в России было издано двадцать четыре новых монографии и сборника, непосредственно посвященных современному Израилю (т. е. в среднем по восемь новых книг в год), и это не считая изданий книг израильских писателей, говорит сам за себя. При этом все книги о еврейском государстве, изданные в России в последние три года, написаны либо российскими учеными-востоковедами, работающими в различных университетах или структурах Академии наук, либо израильскими русскоязычными исследователями, имеющими тот или иной академический бэкграунд; с иврита или английского переводились лишь отдельные статьи. Практически все труды так или иначе посвящены социальным, политическим, историческим, правовым, чуть реже – экономическим проблемам еврейского государства; фактически ни одна изданная за последние годы в России книга об Израиле не затрагивает вопросы культуры, науки или общественных движений.

Обращает на себя внимание тот факт, что в 2008–2010 годы не было переведено на русский язык ни одной книги о еврейском государстве, написанной собственно израильскими, европейскими или американскими авторами на иврите, английском или любом другом европейском языке. Русскоязычным читателям остаются недоступными многие современные исследования, выходящие в Израиле, Европе и США. В частности, на русский язык до сих пор не переведена ни одна из книг ведущих специалистов по истории арабо-израильского конфликта профессора Университета им. Бен-Гуриона Бенни Морриса и профессора Хайфского университета Йоава Гелбера, ни одна из книг скончавшегося в 2007 году профессора социологии Иерусалимского университета Баруха Киммерлинга (в журналах «Диаспоры» и «Ближний Восток и современность» вышли лишь два фрагмента из них), работы которых уже изданы на всех основных языках мира. По состоянию на конец 2010 года на русский язык не переведена ни одна книга об Израиле, написанная в оригинале в двухтысячные годы. При этом довольно значительное число работ – двадцать четыре книги и сборника статей за три года – говорит об определенном динамизме развития израилеведения на русском языке. При этом недоступность русскоязычным читателям как многих классических работ об Израиле, так и практически всех самых современных исследований свидетельствует об определенной степени изоляции отечественного интеллектуального дискурса по ближневосточной проблематике от общемировых тенденций.

В последние годы монографии об Израиле опубликовали шесть российских авторов: В.П. Воробьев, Т.А. Карасова, С.М. Гасратян, Е.В. Воробьева, Р.Д. Дауров и И.В. Рыжов. Первые трое – опытные исследователи, ранние работы которых были опубликованы еще в советское время; последние трое, напротив, опубликовали свои первые книги, имеющие отношения к их недавно защищенным диссертациям [278] . Даже несмотря на разницу в поколениях, в профессиональном плане этих людей объединяет многое. Во-первых, все они являются представителями советской школы востоковедения и израилеведения, формально организованной в современной России в рамках тех же кафедр и отделов ведущих университетов, как МГИМО и Нижегородский государственный университет им. Н.И. Лобачевского, а также профильной структуры Академии наук – Института востоковедения, в которых данный круг тем изучался и в советский период. Учителя Е.В. Воробьевой, Р.Д. Даурова и И.В. Рыжова – профессора В.П. Воробьев, И.Д. Звягельская и О.А. Колобов – занимаются изучением Израиля и арабского Востока уже несколько десятилетий. Во-вторых, сфера научных интересов этих более или менее опытных научных работников, хотя и достаточно разнообразна, локализуется преимущественно в области политической истории Ближнего Востока, международных отношений, конституционного права и политологии. Среди их публикаций, как современных, так и относящихся к более раннему периоду, нельзя найти ни одной работы, посвященной израильскому искусству и литературе либо социологическому анализу процессов в многокультурном и многоязычном израильском обществе.

278

Список работ, опубликованных ими в 2008–2010 гг.: В.П. Воробьев и Е.В. Воробьева, «Верховный суд в конституционно-правовой системе Государства Израиль» (Москва: МГИМО – Университет, 2008); В.П. Воробьев и Д.Р. Бостоганашвили, «Политические партии Государства Израиль. Конституционно-правовые основы» (Москва: МГИМО – Университет, 2010); Е.В. Воробьева и Р.Л. Илиев, «Конституционно-правовой статус человека и гражданина в Государстве Израиль» (Москва: МГИМО – Университет, 2009); Т.А. Карасова, «Политическая история Израиля. Блок «Ликуд»: прошлое и настоящее» (Москва: Институт востоковедения РАН – «Наталис», 2009); «Израиль в современном мире», сборник статей под ред. Т.А. Карасовой (Москва: Институт востоковедения РАН, 2009); а также крайне содержательно проблематичная книга С.М. Гасратян, «Израиль и Западный мир» (Москва: «Прогресс-традиция», 2010). Выше уже упоминались книга Р.Д. Даурова «Долгая Шестидневная война» и книга И.В. Рыжова «СССР и Государство Израиль».

Анализу партийно-политической системы Государства Израиль посвящены две изданные в последние годы монографии: «Политические партии Государства Израиль» В.П. Воробьева и Д.Р. Бостоганашвили и «Политическая история Израиля. Блок “Ликуд”: прошлое и настоящее» Т.А. Карасовой. Интерес авторов к данной проблеме объясняется тем, что «израильскую политическую систему составляет сложный, динамичный конгломерат партий… которые по-прежнему находятся в центре общественно-политической жизни страны» [279] . Понимание логики их функционирования и их роли предполагает рассмотрение исторических особенностей складывания партийной системы, государственного строя, а также внутренних особенностей партийной системы в изменяющемся израильском обществе как таковой. Если первая книга представляет собой обобщенный юридический и политологический анализ роли, значения и принципов функционирования политических партий в еврейском государстве в целом, то вторая ставит несколько более узкую, но при этом и более глубокую задачу: изложение политической истории Израиля в контексте формирования, развития, прихода к власти и выработки политического курса одной из крупнейших партий – «Ликуда». Принимая во внимание длительное игнорирование российскими учеными темы роли и функционирования политических партий в Израиле (последняя крупная монография была посвящена Партии Труда и издана еще в конце 1980-х годов), появление обеих книг нельзя не признать очень своевременным.

279

Т. Карасова, «Политическая история Израиля. Блок “Ликуд”: прошлое и настоящее» (Москва: Наталис, ИВ РАН, 2009), стр. 9—10.

Поделиться:
Популярные книги

Назад в СССР: 1986 Книга 5

Гаусс Максим
5. Спасти ЧАЭС
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.75
рейтинг книги
Назад в СССР: 1986 Книга 5

Неудержимый. Книга III

Боярский Андрей
3. Неудержимый
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Неудержимый. Книга III

Мастер 3

Чащин Валерий
3. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Мастер 3

Конструктор

Семин Никита
1. Переломный век
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.50
рейтинг книги
Конструктор

Наследник Четырех

Вяч Павел
5. Игра топа
Фантастика:
героическая фантастика
рпг
6.75
рейтинг книги
Наследник Четырех

Чехов. Книга 2

Гоблин (MeXXanik)
2. Адвокат Чехов
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
аниме
5.00
рейтинг книги
Чехов. Книга 2

Легат

Прокофьев Роман Юрьевич
6. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
6.73
рейтинг книги
Легат

Земная жена на экспорт

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.57
рейтинг книги
Земная жена на экспорт

Идеальный мир для Лекаря 11

Сапфир Олег
11. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 11

Столичный доктор. Том II

Вязовский Алексей
2. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том II

Столичный доктор. Том III

Вязовский Алексей
3. Столичный доктор
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Столичный доктор. Том III

Пропала, или Как влюбить в себя жену

Юнина Наталья
2. Исцели меня
Любовные романы:
современные любовные романы
6.70
рейтинг книги
Пропала, или Как влюбить в себя жену

Нефилим

Демиров Леонид
4. Мания крафта
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
7.64
рейтинг книги
Нефилим

Бывший муж

Рузанова Ольга
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Бывший муж