Россия молодая (Книга 2)
Шрифт:
– А с ним кормщикова вдова...
– Его-то не нашли...
Аггей Пустовойтов протянул Таисье руку, она вышла на берег. Инженер Резен сказал ей:
– Господин капитан-командор еще послал отряды, чтоб искали по всему берегу - и выше и ниже крепости. Не надо отчаиваться.
Таисья молчала. Гроб с телом Митеньки под звон колокола понесли в церковь, туда, где отпевали других погибших в сражении. Как во сне, ни о чем не думая, ничего не понимая, едва переставляя ноги, Таисья вошла в крепостные ворота, постояла на плацу, опять пошла к дому Резена...
3.
Возле крыльца, сложив руки за спиною, прогуливался подвыпивший краснорожий, с желтой гривой волос пушечный мастер Риплей. Наконец из дому вышел Лофтус. Риплей громко спросил:
– Как состояние больного?
– К моему сожалению, он очень плох!
– сказал Лофтус.
– Его раны смертельны. Но будем надеяться на милость божью.
Лекарь взял пушечного мастера под руку, прошелся с ним, сказал шепотом:
– Я подозреваю, что сей раненый и есть тот человек, которого с таким усердием искал в Стокгольме королевский прокурор Аксель Спарре.
– Он - русский?
– Несомненно. Но мы должны говорить иначе...
Оглядываясь, он опять зашептал на ухо Риплею. Пушечный мастер внимательно слушал.
– Но выпустит ли?
– спросил он.
Лофтус опять зашептал. Риплей остановился, задумался.
– Смелый план!
– сказал он.
Вдвоем они отыскали Звенбрега.
– Это наруку воеводе!
– шептал Лофтус.
– Что же касается до возможных неприятных последствий, то мы не станем их ждать. Вместе с негоциантскими кораблями, которые скоро снимутся с якорей, мы покинем негостеприимную Московию. Нам есть на что обидеться, не правда ли?
Риплей ответил сердито:
– А мои деньги? Кто мне отдаст мои деньги? Я немало здесь заработал, я должен получить свое!
– Сэр, вы заработали виселицу, если говорить откровенно!
– сказал Лофтус.
– Я знаю много про вас и не советую вам дорожиться. Вы служили и Швеции и Англии, но меньше всего русским. Впрочем, воевода охотно и сполна расплатится с вами, если, конечно, наш план удастся.
Звенбрег тоже одобрил план Лофтуса и присовокупил от себя, что взаимоотношения воеводы и капитан-командора нынче напряжены до крайности, так как, несмотря на все торжество полной победы, воевода до сих пор не прибыл на цитадель.
– И это нам тоже наруку!
– сказал Лофтус.
– Надо действовать возможно скорее...
Втроем они вернулись к избе Резена, и пушечный мастер попросил караульщика вызвать на крыльцо капитан-командора. Сильвестр Петрович долго не шел, потом появился, ведомый под руку матросом. Его лицо совсем посерело, было видно, что он измучен. Увидев Иевлева, Риплей тотчас же заговорил добродушно-угрожающим, раскатистым голосом.
– Сэр!
– сказал он.
– Разумеется, мы в вашей власти, но мне хотелось бы напомнить вам, что сражение закончено и более ничто не угрожает спокойствию и благополучию прекрасного города Архангельска. Вы подозревали нас в сношениях с противником, вы долгое время продержали нас в заточении, это заточение кончилось для одного из нас прискорбно: инженер Георг Лебаниус, венецианец, скончался от ожогов. Надеюсь, вы
– Вы слишком длинно говорите, сэр!
– устало перебил Иевлев.
– Что вам угодно от меня?
– Нам угодно от вас, - совсем уже наглым тоном ответил Риплей, - нам угодно от вас только одного: освобождения! Мы не желаем более пребывать здесь жертвами ваших нелепых подозрений. Дайте нам судно, которое доставит нас в Архангельск, дабы мы могли наконец вымыться, поесть и почувствовать себя теми, кем нам назначено быть от всевышнего бога...
Иевлев молчал, глядя то на пушечного мастера, то на Лофтуса, то на Звенбрега.
– Что ж, - наконец произнес он по-английски.
– Вы все это недурно придумали. Как послушаешь, то и впрямь станет вас жалко. Невинные страдальцы, да и только. Вот вы какие, и по шведу из пушек палили, чем не герои? Молодцы ребята, славно постарались. Да только все-таки придется вам малое время еще на цитадели побыть. Нынче недосуг, а завтра потолкуем с подробностями.
Он отвернулся и велел матросу увести себя обратно в избу.
– Ну?
– спросил Риплей.
– Мы уйдем ночью сами!
– сказал Лофтус.
– Не думаю, чтобы это было так трудно. Победители веселятся, они нам не слишком помешают... Впрочем, есть еще один способ...
И лекарь Лофтус обратился к матросу, стоящему на крыльце.
– Вот что, любезный мой друг!
– сказал он ласково.
– Сейчас, как ты сам слышал, господин капитан-командор был так добр, что разрешил нам взять его лодью, дабы добраться до города. Он говорил по-английски, ты, должно быть, не понял? Сбегай к людям, которые дежурят на лодье, и передай им слова господина капитан-командора.
Матрос подумал и вернулся в избу. Риплей выругался.
– Вы болван, Лофтус!
– сказал он.
– Сейчас мы пропадем...
В горнице Сильвестр Петрович сидел неподвижно, склонившись над человеком в красном кафтане. Тот что-то рассказывал ему вполголоса. Капитан-командор слушал внимательно.
Матрос кашлянул.
Сильвестр Петрович обернулся к нему.
– Лодью там толкуют, господин капитан-командор, до города чтобы на твоей отправиться, - сказал матрос.
– Будто ты велел...
– Ну, велел - так и дать лодью!
– размышляя о постороннем, ответил Иевлев, - что по десять раз об одном толковать...
Матрос вышел.
– Мы, я надеюсь, можем отправляться?
– уверенным басом спросил Риплей.
– Что приказал господин капитан-командор?
– Отправляйтесь!
– ответил матрос.
– Тогда проводи нас, человек!
– распорядился Риплей.
– Не то опять придется утруждать беспокойством господина Иевлева...
Матрос проводил иноземцев до караульни и передал именем капитан-командора приказание отпустить всех троих на карбасе Иевлева в город. Когда суденышко отвалило от крепости, Лофтус произнес со вздохом: