Ровно в полдень
Шрифт:
— Мама? — с вопросительной интонацией произнесла Карли, наблюдая за тем, как Фиби выключает настольную лампу.
— Что, детка?
— Ты скучаешь без Роя?
Без Роя, отметила про себя Фиби. Она сказала не «папа», не «папочка» и даже не «мой отец». Просто «Рой».
Фиби вновь присела на край постели и провела пальцами по щеке дочери.
— А ты?
— Я ведь первая спросила.
В отношениях с дочерью. Фиби старалась не прибегать к уловкам. И теперь она так же искренне ответила:
— Нет, золотко,
— Ну и ладно.
— Карли…
— Да нет, все в порядке. Я тоже не скучаю. Я просто вспомнила, как бабушка за ужином сказала, что тебе не с кем ходить гулять, и вообще.
— Я могу гулять с тобой.
На это Карли довольно улыбнулась:
— Мы могли бы прогуляться уже в эту субботу. Дойти, например, до Ривер-стрит.
— Ах вот оно в чем дело! — Фиби слегка нахмурила брови. — Ни о каких покупках не может быть и речи.
— Но ведь смотреть — не значит покупать. Мы можем просто ходить и смотреть.
— Ты всегда так говоришь. Вдобавок в субботу на Ривер-стрит всегда полно туристов.
— Тогда мы можем погулять где-нибудь рядом.
— Ах ты, маленькая лисичка! Надеешься меня обмануть? Никаких покупок в эти выходные. И не пытайся уговорить бабушку, чтобы она заказала тебе что-нибудь по Интернету.
Карли со вздохом опустилась на подушку.
— Ну ладно.
Рассмеявшись, Фиби крепко обняла дочь.
— Я люблю тебя, детка.
— Я тоже люблю тебя. Мама, а если я получу хорошие отметки за три следующих теста по правописанию, ты разрешишь мне…
— На сегодня торги закончены. Спокойной ночи, Карли Энн Макнамара, — Фиби многозначительно прижала палец к губам.
Выйдя из комнаты, она не стала запирать плотно дверь, так что внутрь продолжал просачиваться свет из коридора.
Теперь наконец она могла заняться работой. Хорошо, если ей удастся уложиться в два часа. Но вместо того, чтобы свернуть в кабинет, Фиби направилась к матери в гостиную.
Эсси, как всегда по вечерам, вязала крючком.
— Получила заказ на наряд для крещения, — сказала она, с улыбкой взглянув на дочь.
Подойдя поближе, Фиби опустилась в маленькое уютное кресло, похожее на то, в каком сидела ее мать.
— Получается очень красиво.
— Мне это нравится. Приносит удовлетворение. Я знаю, выгода от моей работы небольшая…
— Это неважно. Людям твои вещи прослужат долгие годы, и они всегда будут носить их с радостью. Мама, Карли спрашивала у меня про Роя.
— Правда? — Пальцы Эсси замерли. — Она переживает?
— Нет, ни капельки. Ей хотелось знать, не скучаю ли я по нему. Я сказала ей как есть — не скучаю. Надеюсь, я поступила правильно.
— Думаю, да, — Эсси смотрела на дочь с некоторой грустью. — Нам с тобой не очень-то везет с мужчинами, правда, детка?
— Что да, то да, — Фиби перевела взгляд на потолок, радовавший глаз старинной лепниной. — Все думаю,
— Это еще почему?
— Нам ведь и так хорошо, правда? Карли счастлива. У тебя есть занятие по душе, у меня тоже. Да и Ава, кажется, всем довольна. Мне бы только хотелось, чтобы они с Дейвом перестали делать вид, будто равнодушны друг к другу, тем более что оба они теперь одиноки. Так стоит ли что-нибудь менять, соглашаясь на встречу с мужчиной, которого я совсем не знаю? Зачем мне это?
— Затем, что ты — привлекательная молодая женщина, у которой вся жизнь впереди. Когда-нибудь тебе надо будет покинуть наш курятник. Понимаю, что в моих устах это звучит довольно странно, и все же это так. — Руки Эсси задвигались с прежней быстротой. — Меньше всего я хочу, чтобы ты закисала в этом доме, лишая себя всех радостей жизни. Поэтому завтра ты отправишься на встречу со своим новым знакомым. Это приказ.
Фиби смотрела на мать в некотором удивлении.
— Ты хочешь сказать, мне следует подчиниться?
— Именно так. В конце концов, я — твоя мать. Считай, что это моя привилегия.
— Что ж, не возражаю. — Фиби направилась к выходу, но у самой двери оглянулась: — Мама, в эти выходные никаких покупок для Карли по Интернету.
— Вот как? — в голосе Эсси прозвучало явное разочарование.
— Считай, что это моя привилегия, — в тон ей ответила Фиби, после чего отправилась к себе в комнату.
3
Фиби заняла свое место во главе стола. На занятия ходило двадцать пять полицейских, так что взору ее предстало разнообразие форменных рубашек и штатских костюмов.
Фиби знала, что многие из тех, кто сидел сейчас перед ней, пришли сюда без особой охоты.
— Сегодня мы поговорим о тактической роли полицейского в кризисных условиях и ситуациях, связанных с захватом заложников. Но для начала я хотела бы знать, есть ли у кого-нибудь вопросы по теме вчерашнего занятия?
Вверх тут же взметнулась чья-то рука. Фиби с трудом подавила в себе раздражение. Офицер Арнольд Микс, коп в третьем поколении. Агрессивный и нетерпимый к чужому мнению, выставлявший себя к тому же этаким мачо.
— Офицер Микс?
— Да, мэм. — Его улыбка начиналась обычно с ухмылки и ею же, как правило, завершалась. — Я знаю, вы разговаривали недавно с типом, который собирался прыгнуть с крыши. Это было в День святого Патрика.
— Все правильно.
— Так вот, мэм; меня интересуют некоторые детали — с учетом того, что мы ходим к вам на занятия. Судя по всему, во время этого инцидента вы нарушили некоторые правила, которых должны придерживаться специалисты по кризисным ситуациям. Возможно, все дело в том, что вы проходили обучение в ФБР и на вас обычные нормы не распространяются. Это так или я ошибаюсь?