Роза и меч
Шрифт:
И без того узкие губы Фуше превратились в жесткую полоску.
– Я вижу, что не сообщил вам ничего нового. Похоже, де ля Ромм-Аллери по-прежнему имеют влиятельных друзей.
– А я всегда полагала, что самый влиятельный друг моего отца – это герцог Отрантский.
Безрассудная ярость захлестнула Фуше. Эта девчонка осмеливается обвинять его! Он забыл об осторожности.
– Убийство Тибо, кража материалов следствия, освобождение отца… – Его голос охрип от волнения. – Графиня, не полагайтесь чересчур на то, что
Она повернулась к герцогу Беломеру:
– Пожалуйста, выведите меня отсюда. Здесь слишком душно, – и взяла его под руку.
Через боковой выход они попали в холл, а оттуда по низким ступенькам спустились в ночной парк, окружавший замок Мальмезон. Неожиданная тишина, свежий, прохладный воздух… Каролине показалось, что она очнулась от кошмара. Они молча зашагали рядом, сошли с мощеной дороги и очутились на коротко подстриженном газоне возле бассейна. Впереди виднелись расплывчатые очертания маленькой церкви.
Каролина подошла к краю бассейна, ее знобило. Герцог снял свой сюртук и накинул ей на плечи.
– В какой-то мере я благодарен Фуше, – сказал он. – Он дал мне повод поговорить с вами о том, о чем я давно собирался. Графиня, я предлагаю вам свою защиту. К моей жене Фуше не осмелится подступиться.
Каролина удивленно посмотрела на Беломера. Она всего от него ожидала, только не этого.
– Я знаю, вы меня не любите, – спокойно продолжал герцог. – Вашей дружбы мне было бы достаточно, для начала.
– Зато мне нет, – не раздумывая, ответила она. – Простите, я не хотела вас обидеть.
– Вы меня не обидели. Я хочу защитить вас. Разве история с Тибо не послужила вам уроком? Что дала вам ваша смелость, ваше безрассудное мужество? Ничего! Кроме того, что вашему брату пришлось бежать, и вы сделали Фуше своим злейшим врагом. А он опасный враг. Это человек, главное оружие которого – террор, и самое большое удовольствие для него – заставлять людей дрожать.
Каролина медленно направилась к церкви и прислонилась к одной из красных мраморных колонн. Никогда еще она не видела этого человека таким серьезным.
– Вы напоминаете мне сомнамбулу, – настойчиво продолжал он. – Просто чудо, что вы стоите передо мной живая. Однако вам не стоит полагаться только на чудеса. Может статься, что однажды Жиль де Ламар не сможет прийти вам на помощь. Итак, вы согласны выйти за меня замуж?
Каролина смотрела мимо герцога в ночь. Если она сейчас уедет на Эльбу, не будет ли это выглядеть как бегство от Фуше? В качестве герцогини Беломер она могла бы остаться в Париже и продолжить против него игру.
– Вы были бы надежно укрыты, – услышала она его голос. – Имели бы большой дом, деньги, мужчину, который достаточно смыслит в моде, чтобы сделать вас самой элегантной женщиной Франции.
– А вы бы стали предметом насмешек Парижа,
– Проклятье, я бы каждого вызывал на дуэль. Я неплохо владею шпагой. – Он опять говорил тем тоном, которого она не выносила у него.
– Жизнь без любви? – Каролина сказала это скорее себе самой. – Нет.
Герцог порывисто притянул к губам ее руки и осыпал их поцелуями.
– Вы так дивно романтичны! Хотел бы я немного заразиться этим от вас.
Чувства Каролины оказались в смятении. В его обволакивающем голосе, в том, как он страстно целовал ее руки, было что-то необъяснимое.
– И что вы только за человек?! – выдохнула она.
– Я предоставлю вам неограниченные полномочия изучать меня всю жизнь.
Она покачала головой.
– Мужчину, с которым я живу, я хочу не изучать, а любить. Забудьте то, что вы сказали. Так будет лучше для вас и для меня. У меня к вам лишь одна просьба. Дайте мне вашу карету. Прикройте мое исчезновение отсюда.
– Что вы намереваетесь делать?
– Когда у меня появляются враги, я борюсь с ними.
– Каролина! – С неожиданной порывистостью и страстностью, почти испугавшими ее, он обнял ее.
Его лицо было так близко! И как в тот раз, когда она увидела его впервые, ее поразила красота этого мужчины. На какой-то миг она была почти уверена, что под этой маской скрывается другой человек. Мужчина, который так нужен ей в эту минуту, которому она могла бы довериться. Но миг пролетел, чары исчезли, и они стали еще более чужими друг другу, чем прежде.
Герцог выпустил ее.
– Тогда я лишь могу вам пожелать, чтобы великий Жиль всегда поспевал вовремя, – насмешливо произнес он.
– Я не знаю, имеете ли вы право насмехаться над таким человеком, – холодно бросила она, повернувшись, чтобы уйти.
– Насмешка? Проклятье, я это называю трагедией. Мною пренебрегают, и ради кого? Ради мужчины, которого вы даже не знаете! Вот о ком вы грезите!
– Разве? Это мне внове.
– Тогда узнайте об этом сейчас! И не забудьте: что касается меня, мои слова остаются в силе до конца моей жизни…
13
После утомительного путешествия Каролина прибыла во Фрежюс. Здесь она села на борт английского судна, которому предстояло доставить ее на Эльбу. Это было ее первое морское путешествие, и весь день от восхода солнца до глубоких сумерек она провела на палубе, а заснула как опьяненная. И вот уже опять с раннего утра она стояла у штевня парусника.
Париж, Фуше, Винсенн, Мальмезон – все это лишь названия. Настоящей реальностью было море, таинственная жизнь корабля, тихое поскрипывание мачт, хлопанье парусов, удар волн, безграничные просторы. В море она открыла что-то созвучное своей душе.