Розенкранц и Гильденстерн мертвы
Шрифт:
– Это уже лучше.
Длинная пауза. Шум понемногу нарастает, становится ясно: это – море. Судно скрипит, ветер свистит в снастях, издали слышны возгласы матросов, отдаются команды.
Лево на борт!
Так держать!
Убрать рифы, чтоб вас!
Это ты, боцман?
Хелло, это ты?
Легче, легче!
Держать к ветру!
Больше к ветру, ребята!
Шум моря – в промежутках.
Ставь кливера!
Топсель наверх, братцы!
И так далее, но глуше.
Розенкранц
–
Гильденстерн
– Но не как ночью.
Розенкранц
– Да, не как ночью.
Гильденстерн
– Темно, как днем.
Пауза.
Розенкранц
– Ага, для дня темновато.
Гильденстерн
– Должно быть, дело в курсе. Они держат на север.
Розенкранц
– Не в курсе.
Гильденстерн
– Полярная ночь. Когда солнце за полночь.
Розенкранц
– А-а...
Голоса команды.
В глубине сцены вспыхивает фонарь: там Гамлет.
Сцена освещена неравномерно.
Можно различить Розенкранца и Гильденстерна, сидящих на авансцене; позади них – контуры парусов, снастей и так далее.
– Кажется, светлеет,
Гильденстерн
– Для ночи – не слишком.
Розенкранц
– Это же полярная ночь.
Гильденстерн
– Н-да. Если не сбились с курса.
Розенкранц (небольшая пауза).
– Н-да.
Светлеет – не то фонарь, не то луна... Совсем светло. Становится видно, что на палубе помимо прочих предметов стоят три большие, в человеческий рост, бочки с крышками; они стоят в линию, но на некотором расстоянии друг от друга. Сзади – и чуть выше – воткнутый в пол большой, диаметром примерно в два метра, полосатый зонт; что за ним – не видно. Глубина сцены все еще погружена в сумрак. Розенкранц и Гильденстерн все еще лицом к публике.
– А все же светлей, чем было. Стало быть, скоро ночь. Этот дальний север... (Грустно.) Я так полагаю, надо спать. (Зевает и потягивается.)
Гильденстерн
–
Розенкранц
– Да нет... но мне, наверно, трудно будет привыкнуть к этому. Целую ночь спать, целый день ничего не видеть... Спокойная жизнь у этих эскимосов.
Гильденстерн
– У кого?
Розенкранц
– Что?
Гильденстерн
– Мне показалось... (Прерывает себя.) Кажется, я верю уже всему. Я уже не способен даже на элементарный скептицизм.
Пауза.
Розенкранц
– Не размять ли нам ноги?
Гильденстерн
– Нет, неохота мне их разминать.
Розенкранц
– Хочешь, я их тебе разомну?
Гильденстерн
– Нет.
Розенкранц
– Мы б могли размять их друг другу. И не нужно было бы никуда ходить.
Гильденстерн (пауза).
– Да, сами бы пришли.
Розенкранц
– Сюда?
Гильденстерн
– Сюда – откуда-нибудь.
Розенкранц
– Куда-нибудь сюда. Оттуда.
Гильденстерн
– На палубу.
Розенкранц разглядывает палубу. Хлопает по ней ладонью.
Розенкранц
– Хорошая клепка, а?
Гильденстерн
– Да, я тоже люблю корабли. Мне нравится, как тут все устроено. На корабле человек может не беспокоиться, в какую сторону ему пойти или не пойти вообще, – проблемы не возникает, потому что ты все равно на судне, а? Идеальное место для игры в пятнашки... Я думаю, я всю жизнь мог бы провести на судне.
Розенкранц
– Очень здорово.
Розенкранц делает вдох – с удовольствием – и выдох – уже со скукой. Гильденстерн встает и смотрит в зал поверх голов публики.