Рождественские истории. Пёс по имени Шторм
Шрифт:
– Братья… – пробормотала Тилли и озадаченно нахмурилась. У неё же нет братьев. Ни братьев, ни сестёр. Она у мамы одна.
Так почему же она сидит в поезде с двумя младшими братьями, одетая в розовое ситцевое платье, а не в куртку, джинсы и свитер с рождественскими узорами? И поезд совершенно другой. Не длинный вагон с двумя рядами сидений, разделённых проходом, а маленькая тесная комнатка с двумя диванчиками друг напротив друга, окном и дверью, открывающейся в коридор, идущий вдоль всего вагона, видимо состоящего из нескольких маленьких комнатушек.
Купе, вот как они называются, вспомнила
Тилли тряхнула головой, пытаясь разогнать туман в мыслях. У неё было такое чувство, словно… словно она живёт две жизни одновременно. Но та жизнь, где она едет на электричке совсем одна, с рюкзачком, смартфоном и ярко-красным чемоданом, казалась странной, далёкой и не совсем настоящей…
Самый младший братишка продолжал подскакивать на сиденье и громко хрюкать. Тилли решила, что пора забыть странные сны и призвать брата к порядку:
– Тише! Хватит, Эдди. Мы в поезде не одни. Никому не интересно слушать, как ты изображаешь бешеного поросёнка. Помнишь, что говорила мама? Когда-нибудь ты обязательно вляпаешься в неприятности. – Она приложила палец к губам и попыталась изобразить строгое лицо – как у мамы.
Эдди ухмыльнулся и снова хрюкнул, но Тилли больше не обращала на него внимания.
– Я долго спала? – спросила она у Элфи. – Я какая-то вся пришибленная.
– Да ты всегда пришибленная, – рассмеялся Элфи. Тилли ткнула его локтем в бок. – Эй, ты чего? Больно!
– У вас всё в порядке? – спросила мисс Дженнингс, заглянув к ним в купе.
– Да, мисс. Спасибо, мисс, – ответила Тилли. Ей не хотелось, чтобы учительница подумала, что её младшие братья не умеют себя вести.
– Мы уже скоро приедем, – сказала мисс Дженнингс. – Мальчики, не хулиганьте. Ведите себя хорошо.
– Видишь, Эдди? Даже мисс Дженнингс заметила, что ты хулиганишь, – сказала Тилли, когда учительница ушла. – И я не храпела. А ты даже не знаешь, как хрюкают поросята. Ты их ни разу не видел.
– Ты тоже не видела, – заметил Элфи. – Как думаешь, Тилли, там будут животные? Там, куда мы едем?
Тилли пожала плечами:
– Наверное, да. Мы же едем в деревню. – Насколько ей было известно, в деревне всегда есть животные. – Мама сказала, что, может быть, будут овечки.
– Мы видели овечек! – радостно сообщил Эдди. – Пока ты спала. Только они не пушистые и не белые. Они какие-то худенькие. Почему они худенькие?
– Я не знаю. – Тилли покачала головой. – Вот приедем и всё узнаем. У кого-нибудь спросим.
– Мне скучно, – вдруг закапризничал Эдди. – Где мой кролик?
Он слез с сиденья и принялся шарить по полу в поисках своей любимой плюшевой игрушки.
Тилли с беспокойством смотрела на брата. Они едут в поезде уже долго – она не знала, как долго, потому что заснула и потеряла счёт времени. Надо было спросить у мисс Дженнингс.
– Мисс Дженнингс сказала, что мы скоро приедем. Вот твой кролик, Эдди, держи. – Она подняла игрушку, упавшую под сиденье, и вручила
Эдди прижал кролика к щеке, но вид у него всё равно был несчастный. Не у кролика, а у Эдди. Впрочем, и у кролика тоже. К счастью, Элфи отвлёк брата, указав пальцем в окно:
– Смотрите! Снова овечки!
– Да… – нахмурилась Тилли, взглянув в окно. – Ты был прав. Они совсем не пушистые. – Овечки паслись на склоне холма, недалеко от железной дороги. – Как они высоко забрались! Вы видели? На самом верху, на крутом склоне. Там столько камней!
Элфи кивнул:
– А если они упадут?
– Не упадут, – сказала Тилли, чтобы успокоить брата. – Они тут живут.
Она уже поняла, что совсем ничего не знает о жизни в деревне и ей предстоит ещё многому научиться. Это немного пугало, ведь впереди столько всего неизвестного, но в то же время ей хотелось скорее приехать на место и всё увидеть своими глазами. Ведь это так интересно!
Эдди забрался на сиденье с ногами и прижал ладошки к окну. Тилли заметила, что его пальцы оставили на стекле жирный след, и почувствовала себя виноватой. Мама заставила бы его тщательно вытереть руки после того, как он съел бутерброд с сыром. Но у них нет ни полотенца, ни лишней воды. И как ей теперь привести Эдди в порядок? Они ещё никуда не приехали, а оба брата уже сидели чумазые и взъерошенные. Мама сказала, что им надо быть чистыми и опрятными и вежливо улыбаться, и тогда добрые, милые люди возьмут их к себе жить. Тилли подумала, что добрым людям вряд ли захочется взять их к себе в их теперешнем виде…
– А где же дома? – спросил Эдди, растерянно глядя на Тилли. – Там только трава. И деревья. Тилли, где все дома?
Эдди был прав. С тех пор как Тилли проснулась, она не видела ни одного дома. Только поля, деревья и иногда – стадо овечек.
– Вон, смотри! – воскликнула она, указав пальцем в окно. – Видишь? Маленький домик. На холме.
Дом стоял вдалеке от железной дороги, примерно на середине склона довольно высокого холма. Невысокий домик из серого камня. Кажется, точно такие же камни были разбросаны по всему холму. Домик лепился к крутому склону, словно спасаясь от ветра.
– И это всё? – спросил Эдди тоненьким голосом. – Мы будем здесь жить?
– Я не знаю, где мы будем жить, – сказала Тилли, обнимая братишку. – Где-то в деревне, так сказала мама. И в школе тоже так говорили, да? Подальше от города. Где безопасно. Мама, кажется, говорила, что это где-то в Уэльсе. Думаю, нам там понравится.
– А если нет? – хрипло спросил Элфи. – Вдруг там все злые?
– Никто там не злой! – уверила его Тилли, хотя, если честно, она тоже об этом задумывалась. С той самой минуты, когда узнала, что их отправляют в эвакуацию. Куда они едут? Какие там люди? Как они с братьями справятся без мамы с папой?