Рождество на Дублинской улице
Шрифт:
Автор: Samantha Young/Саманта Янг
Название: An On Dublin Street Chriismas/Рождество на Дублинской улице
Серия: On Dublin Street/На улице нашей любви
Номер в серии: 1.1
Над переводом работали: Е. Брежнева, sadako999, vikaz, ZaraZa.
Перевод выполнен для группы: https://vk.com/bookish_addicted
Отредактировано для группы: https://vk.com/bared_to_you
Обложка: Iren Adler
ВНИМАНИЕ!
Копирование
Уважайте чужой труд!
***
Кофе и корица восхитительным ароматом раздразнили мое любопытство, заставив проснуться и открыть глаза. Лениво приподнявшись на локте, я улыбнулась Брэдену. Он возвышался над нашей помятой постелью, одетый в пижамную кофту с длинными рукавами и сочетающиеся с ней штаны.
Бяка-зима украла мое время обнаженного Брэдена.
Пряди его красивых, темных волос торчали во все стороны, за что стоит сказать спасибо моим пальцам и жестокому обращению с его шевелюрой в это утро, когда Брэден дарил мне мой первый рождественский подарок. «Наполнить чулочек», так он это назвал, прежде чем развести мои ноги и... Что ж... Наполнить меня.
Эх...
Я посмотрела на две кружки с кофе, посыпанные корицей, которые он держал в руках.
– Еще один подарок?
– поинтересовалась я, взяв у него один напиток.
Он поставил свой кофе на тумбочку, лег ко мне в постель и потянулся за кружкой. Как только он удобно устроился, я прижалась к нему и чокнулась с ним кружками.
– Счастливого Рождества.
– Счастливого Рождества, - прошептал он и прижался к моим губам в нежном поцелуе.
Ммм... Он был приятным на вкус. Рождественским.
Брэден откинулся и посмотрел на меня дразнящим взглядом:
– Это Рождество определенно лучше, чем прошлогоднее.
Напоминание меня не развеселило, поэтому я показала ему средний палец. Он зашелся смехом, откинув голову назад.
В прошлом году в Рождество мы едва сказали друг другу пару слов, ограничившись неловкой беседой и обменом чересчур дорогими рождественскими подарками. Элли готовилась к предстоящей операции по удалению опухоли головного мозга, и мы пытались облегчить ожидание, окружив ее заботой.
Что касается операции, то моей вины в этом, конечно, не было. А вот в странных отношениях с Брэденом была. Я порвала с ним, натворив много дел, из боязни влюбиться в него и опасений его потерять.
Я скармливала его отговорками, и для него эта ситуация не была легкой.
Теперь, когда он от случая к случаю это упоминал, мое чувство вины превращало меня в неистовую секс-богиню, готовую на все, лишь бы стереть из его памяти то несчастливое время.
Однако, сегодня утром он уже получил свою дозу секса, а я сейчас поняла какой он все-таки манипулятор.
– Сегодня Рождество, так что этим приемчиком ты воспользоваться не вправе. Довольствуйся подарками.
Брэден комично надул губы:
– Я просто хочу секса.
– Молодец. Он у тебя уже был, а теперь получай свитер.
– Свитер?
– На улице холодно.
– У меня много свитеров.
– Он разочарованно на меня посмотрел.
– Ты правда купила мне свитер на Рождество? И сказала, прежде чем я открыл подарок? Зачем вообще было упаковывать?
– Может, это особый рождественский свитер.
– На нем изображен северный олень, курящий травку?
– Нет, - фыркнула я.
– Тогда это не особый свитер.
Смеясь, я покачала головой:
– Может он весь сделан из кусочков, скрепленных между собой застежками-молниями, специально для того, чтобы я могла его просто сорвать, если вдруг захочу с тобой пошалить. Такой свитер очень даже особый.
Брэден сделал глоток кофе.
– Ты же не купила мне свитер?
– Нет! Ты что обо мне думаешь? Что я твоя тетушка Мэй?
– У меня нет тетушки Мэй.
– Я в курсе. Просто объясняю, что только тетушки Мэй дарят свитера. Если твоя девушка дарит тебе на ваше первое совместное Рождество гребаный свитер, ты посылаешь эту дурынду в дальнее плавание.
Он внимательно посмотрел на меня, его глаза сверкали, а губы растянулись в улыбке.
– Даже если бы ты подарила мне свитер, я бы тебя не послал.
Я почувствовала, как внутри меня что-то словно подпрыгнуло, и подумала, привыкну ли когда-нибудь к его неотразимости?
– Правда?
– Ни за что. В дальнем плавании очень уж неудобно заниматься сексом.
– О, ха-ха.
– Я закатила глаза.
– Весельчак.
Он кивнул головой в сторону двери, все еще улыбаясь:
– Давай откроем подарки, пока не пришли Элли и Адам.
Я с неохотой вылезла из теплой постели, накинув толстый халат, и влезла в тапочки. Прижав к себе кружку с горячим кофе, я последовала за Брэденом из спальни в гостиную.
Элли жаловалась на наши рождественские украшения. В прошлом году в квартире стояла огромнейшая елка, а каждый дверной проход украшала мишура, которая также висела на каждом окне и каминной полке. Все это было делом рук Элли.
Мы с Брэденом были немного более сдержанными.
В этом году мишура не свисала на каждом углу. Вместо нее мы купили шикарную, но нетрадиционную белую елку, которая теперь стояла у окна, а под ней грудой возвышались подарки. Окно было завешено светлой, мерцающей гирляндой, такая же обвивала декоративный тростник в огромной вазе в углу комнаты.
Я любила Рождество, и для нас это было достаточно празднично. В свою очередь, квартира Элли и Адама выглядела так, словно Санта устроил там вечеринку, слишком много выпил, а потом его стошнило Рождеством.