Розы засохшие лепестки
Шрифт:
У Флоренс вновь перехватило дыхание. Почему этот волшебник так на нее действовал? Будь он ее ровесником, она могла бы все свалить на гормоны или физическую симпатию. Но ведь лорд Слизерин не то что в дедушки — в прадедушки ей годился.
Однако ноги у нее тряслись так, будто бы она была на первом свидании с Драко.
— Лорд Слизерин? — произнесла она, испуганно приложив руку к груди.
— Простите, что напугал вас, мисс Поттер, — мужчина почтительно склонил голову. — Не смог пройти мимо.
Он
— Как большой специалист в магических артефактах, не могу отказать себе в удовольствии рассмотреть ваше помолвочное кольцо поближе. Позволите?
Мужчина протянул руку ладонью вверх. У девушки не было веской причины отказывать самому Лорду Слизерину — вдруг он разозлится и у Драко или отца от этого будут проблемы? — поэтому она кивнула и несмело положила свою ладошку сверху.
Когда их руки встретились, мужчина судорожно вдохнул воздух через нос. Флоренс недоуменно подняла голову, и он подарил ей чуть смущенную улыбку.
— Любопытно, мисс Поттер, — он взял ее руку в свою и аккуратно провел большим пальцем по камням кольца. Рука у него была холодная и немного дрожала. — Очень любопытно.
— Извините, — осторожно спросила Флоренс, — ч-что именно кажется вам любопытным, сэр?
Она нервно осмотрелась и не обнаружила в парадной зале никого знакомого. Если Драко их заметит, ее ждет долгое и неприятное выяснение отношений. Малфой был очень ревнив и защищал принадлежащие ему вещи с целеустремленностью дракона.
— Это очень редкий и невероятно дорогой артефакт, мисс Поттер. Произведение магического искусства, — со знанием дела протянул лорд Слизерин. Отражающийся в камнях свет парящих свечей, казалось, завладел всем его вниманием. — Когда-то я мог убить даже за призрачный шанс обладания подобной вещью…
Флоренс потеряла дар речи. Выпученные глаза девушки изрядно развеселили волшебника, и он засмеялся.
— Давно это было, да и я с тех пор изменился, — покачал головой лорд Слизерин. — Запомните, мисс Поттер…
Когда он произнес ее фамилию, его лицо вновь озарила мягкая улыбка.
— Если вам будет нужна помощь, любая помощь, идите в «Горбин и Бэркс» и смело предложите им это кольцо. Только не вздумайте соглашаться на сумму меньше пятисот галлеонов, моя дорогая, — заговорщицки подмигнул ей волшебник. — Знайте ему цену и знайте цену себе.
Девушка неуверенно почесала бровь.
— Боюсь, Драко вряд ли оценит, если я когда-нибудь продам кольцо, лорд Слизерин, — улыбнулась девушка.
Она умолчала о том, что Малфой скорее сам ее продаст в «Горбин и Бэркс», если Поттер додумается до чего-то подобного.
— Но я приму к сведению ваш совет, спасибо.
Волшебник несколько раз кивнул.
— Кто знает, что ждет нас завтра? Или вчера, — философски заметил он.
Замолчавший было
— Шостакович, потрясающе, — он вновь протянул Флоренс свою руку, — подарите мне танец, мисс Поттер?
Лори смущенно прикусила губу. Она осмотрелась вокруг и вновь не увидела ни Драко, ни кого-то из его семьи. Это вселило в нее уверенность. Ей жутко хотелось согласиться — изящная и будто бы магическая, музыка вальса пробуждала в ее сердце непривычную игривость.
Она вложила в руку волшебника свою ладонь, и он увлек ее в быстрый, ритмичный танец. Они закружились по залу, привлекая внимание всех собравшихся. Сердце девушки подпрыгивало с каждым тактом музыки.
— Вы прекрасно танцуете, лорд Слизерин, — воскликнула девушка, когда волшебник в очередной раз закрутил ее в сложном танцевальном пируэте.
— У меня был прекрасный учитель, — с легкой грустью заметил мужчина.
— Роуз? — вырвалось у Лори раньше, чем она поняла, что произнесла имя вслух. К ее удивлению, лорд Слизерин не разозлился. Запрокинув голову, он засмеялся.
— Мы с Роузи обошли столько вечеринок, что я до сих пор не понимаю, как стал Министром Магии, а не Развлечений.
Поттер засмеялась вместе с мужчиной. Он говорил с таким теплом, что не было никаких сомнений — кем бы ни была эта женщина, она занимала важное место в жизни лорда Слизерина. Впрочем, ни от отца, ни от жениха она никогда ничего не слышала о семье знаменитого волшебника. Журналы вроде «Ведьмополитена» иногда спекулировали на счет личной жизни мужчины, но факт оставался фактом: о своей жизни он не распространялся.
Когда во время очередного танцевального движения они оказались друг перед другом, Лори осмелела настолько, что забыла рамки приличий:
— Эта женщина, Роуз, она ваша возлюбленная?
Вопрос заставил мужчину помрачнеть, и Поттер тут же почувствовала угрызение совести от своей бестактности.
— Простите, сэр, это не мое дело.
Волшебник чуть улыбнулся. Он внимательно посмотрел Поттер в глаза.
— Роуз куда больше, чем просто возлюбленная, мисс Поттер. Все, что есть в моей жизни сейчас, — из-за нее и для нее.
Сердце Поттер сделало сальто-мортале и, кажется, приземлилось с неправильной стороны. Драко никогда не говорил ей подобного. Лори была готова поспорить на что угодно, что он никогда даже не думал о ней в подобном ключе.
— Она свалилась мне на голову, когда я меньше всего был к этому готов, — тем временем продолжал лорд Слизерин. С его губ не сходила улыбка, голос был пронизан ностальгией. — Перевернула мою жизнь на сто восемьдесят градусов. А потом, когда была нужна мне больше всего, — он вздохнул, — покинула меня навсегда.