Ручей повешенной женщины
Шрифт:
— Пайк, когда ты впервые появился в этих краях?
— Я? Году, думаю, в 74-м, но совсем ненадолго. Потом вернулся в 79-м, а потом еще несколько раз наведывался. А работал здесь где придется.
— Значит, тебя не было в наших краях, когда тут орудовал Клайд Орум?
— Да, судя по рассказам, тогда и Майлс-Сити-то еще не было.
Док Финнерти вытащил из кармана сигарету и протянул мне.
— У Клайда была семья. Я, Пайк, ездил по всему Западу, забредал и на юг в Вирджиния-Сити. Я знал Орумов.
— Неужто?
— У Клайда
— Я слыхал, Клайд и сам был со странностями.
— Так ты понял к чему я клоню, Пайк? Если бы, скажем, Лотти Орум и впрямь появилась тут, у нее бы нашлись все основания убить Джонни Варда. Ведь тот был в отряде, захватившем Клайда, а потом свидетельствовал против него в суде.
— А как насчет Коротышки Коунса?
Финнерти пожал плечами.
— Не знаю, хотя у нее и тут могли найтись свои причины.
— Док, не можешь ли передать словечко Элвинам? Ведь Энн Фарлей, чтобы там ни болтали, жива. А эта орумовская сестрица, увидев Энн, скорее всего решила, что она — женщина Фило. Думаю, эта бабища имела виды на Фарлея.
— И что же?
— Значит, она может убить Энн. Ведь никто из убитых не ожидал от нее подвоха…
Когда Док ушел, я снова растянулся на койке и уставился в потолок. Что ни говори, а после беседы с ним я почувствовал себя гораздо лучше. Вот если б теперь выбраться отсюда… Покатав в пальцах сигарету, я отложил ее на подоконник — про запас. Рука уже не так болела. Док сказал, что рану нужно дважды в день промывать горячей водой с эпсоновской солью. Я слышал, как он давал тюремщику на сей счет указания.
Глава 19
Где-то через час после ухода Дока Финнерти тюремщик принес мне чашку кофе и просунул ее сквозь прутья решетки.
— Док считает, что ты влип в скверную историю, — заметил он.
— Не он один так считает, — отозвался я.
Когда стемнело, я подошел к окну и взял сигарету. Сделав несколько затяжек, потушил окурок и улегся на койку.
Часа в два ночи я проснулся. Мой мирный сон нарушила какая-то возня и шум. Дверь соседней камеры отворилась и туда кого-то втолкнули. Потом тюремщик ушел.
На какое-то время воцарилась тишина. Потом койка в соседней камере заскрипела и знакомый голос спросил:
— Эй, кто там?
— Это я, Пайк, — ответил я. — За что тебя?
— А как ты думаешь? За скотокрадство. Я ведь на славу поработал… А тут подоспел этот чертов Фарго, пропади он пропадом. Все равно ничего у него не выйдет, коровы-то уже вывезены. Вот выйду отсюда — сорву хороший куш.
Я сразу узнал этот голос, узнал знакомые хвастливые вотки. Это был Ван Боккелен. Мне с самого начала следовало бы догадаться, что он замешан в скотокрадстве. Ведь кража скота — самый доходный вид мошенничества в наших краях.
— Думаешь, тебе удастся выйти сухим из воды? — осведомился я.
— Дурак ты, Пайк! Ведь в этих краях лучшие судьи, каких только можно купить за деньги. И, поверь, я их куплю. Даже если дойдет до суда, меня отпустят. Найму хорошего адвоката и докажу, что ни в чем не виноват. Да и вообще, скотокрадство — пустяки.
— А ты ловкач…
— Я-то не чета тебе, — обронил он презрительно. — Уж во всяком случае, я здесь за дело.
Тут он меня уел. Я отвернулся и снова попытался заснуть.
Но примерно через полчаса он снова окликнул меня:
— Эй, Пайк, есть идея! Давай дадим деру, а?
— Отстань.
— Ну и черт с тобой!
На том наш разговор и окончился.
Моя рука постепенно заживала. Но для того, что я задумал, она была еще не готова.
В полдень шестого дня моего пребывания в заключении дверь внезапно распахнулась, и я увидел Джима Фарго с ключами в руке. Он сказал:
— Выходи, Пайк. Тут тебе не место.
— Я свободен?
— Нет. Но сегодня проводится предварительное слушание. Туда мы и пойдем.
— Роман Белен там будет?
— Хорошо бы.
Когда Фарго ввел меня в помещение суда, там толпилась тьма народу. Вслед мне раздался ропот. Я увидел в зале и Чарли Брауна, и Батча Хогана, а вдоль стен сидели солдаты.
Присутствовал и Роман Белен со своими людьми, среди которых я заметил Хадемана. Когда меня ввели, Белен пронзил Хадемана убийственным взглядом, но тот и глазом не моргнул.
Сперва давал показания Белен. Он рассказал, что я воровал скот у него и у Джастина, что меня за это и уволили и что тогда я рассвирепел и застрелил Фарлеев. А потом, когда люди Белена убили Эдди Холта, напал и на них.
— Так он убил Фарлеев? И брата, и сестру? — спросил судья.
— Да, обоих, мерзавец, застрелил.
В следующую секунду дверь отворилась, и в зал суда, опираясь на костыли, вошла Энн Фарлей. Она была бледна, но выглядела гораздо лучше, чем в последний раз, когда я ее видел. Девушка подошла ко мне.
— Прости меня, Барни, — проговорила она. — Но я была больна. Я ничего не знала.
— Ничего, забудь об этом, — сказал я.
Поднялся шум. Все взоры устремились на Романа Белена. Он то открывал, то закрывал рот, а потом сделал движение, словно хотел встать. Но солдаты уже поднялись со своих мест и встали на выходе.
Энн прошла на свидетельское место и кратко, но убедительно рассказала всю историю. Затем вытащила из кошелька сложенный вдвое листок бумаги.
— Ваша честь, это было написано перед смертью моего брата. Если бы мистер Пайк был в чем-то виновен, брат так не написал бы.
Судья взглянул на бумагу.
— Я узнаю его подпись, — произнес он.
Затем слово взял Док Финнерти. Он сообщил, что, исследовав раны на трупах, усомнился в истинности поведанной Беленом истории. На телах Фарлея и Холта раны более давние, чем можно было бы допустить, исходя из рассказа Белена.