Рука сатира
Шрифт:
— Вчера днем я здесь сидел, размышляя — продолжать ли дело или считать его безнадежным, и совсем неожиданно вспомнил увиденное в офисе Коннора. Я вспомнил, как он лежит там на софе, и у него свешивается правая рука. И на запястье под краем манжеты часы. На правом запястье. Это не бесспорно, но указывает, что Ларри Коннор был левшой. Я попросил подтверждения у секретарши, у Руфи Бентон, и оказался прав. Коннор был левшой.
— Ну и что?
— В рапорте относительно отпечатков пальцев сказано, что отпечатки Ларри Коннора — и только его — находятся на рукоятке орудия убийства. Отпечатки правой руки. Но он был левшой! Понимаете, что это значит? —
— Подожди, подожди, — застонал шеф, схватившись за голову. — Ты можешь доказать, что нож был взят в дом из офиса?
— Это следует, шеф.
— Когда мой кобель гонится за сукой, — грубо ответил шеф, — вовсе не значит, что он ее получает. — Ты выиграл, Гус. Продолжай. Но я не позволю трехмесячного топтания на месте. Сколько, считаешь, времени тебе нужно?
Мастерс быстро обдумал. Он решил, что хватит недели, и сказал — десять дней.
— Даю неделю. Есть какие нибудь соображения, кто получит кольцо в нос?
— Еще нет.
— Ты врешь. Отлично, иди. — Но едва Мастерс повернулся, шеф добавил: — Когда соберешься арестовывать, лучше будь уверен.
— Хорошо, шеф.
— Чертовски уверен, — хмуро повторил шеф.
Детектив пошел в свой кабинет. По дороге он заметил, что часы в холле показывают десятый час. Руфь Бентон собиралась прийти в девять тридцать.
На данный момент в его расписании было несколько иных пунктов. Говорили, что второй муж Лилы Коннор покончил с собой. Если так, то должна быть запись в полиции. Мастерс позвонил в полицейский участок в Канзас-сити и спросил об этом и о любой другой подходящей информации. Однако, похоже, запись в полиции сама по себе не содержала того материала, которого он добивался. Он соединился с частным адвокатским агентством и поручил провести быстрое исследование, снабдив бесконечным количеством указании, чтобы ускорить мероприятие. А пока Мастерс уселся ждать Руфь Бентон, которая должна появиться через пятнадцать минут. Из них прошли только три минуты, как зазвонил телефон. Он но первому слову узнал голос. Какой голос!
— Говорит Нэнси Хауэлл, — сказал голос. Церковные колокола. Чистые церковные колокола.
— О, привет, миссис Хауэлл. Не ожидал услышать вас еще раз.
— Из-за вчерашнего?
— Да. У меня создалось впечатление, что я вычеркнут из вашей записной книжки.
— Верно, однако произошло нечто, изменившее все. Хотите узнать, что?
— Очень. Почему бы вам не приехать в город и не рассказать?
— Было бы лучше вам приехать сюда. Мне кое-что хотелось проделать и нужна ваша помощь. Это… ну, эксперимент.
— Не могли бы вы говорить более определенно?
— Пожалуй, нет. Сейчас скажу только, что мы должны войти в дом Конноров.
— В дом Конноров? Отлично, миссис Хауэлл. До скорого.
Едва он повесил трубку, как прибыла, на несколько минут раньше, Руфь Бентон. Мастерс сразу заметил, что она плохо провела это время. У секретарши не появляются такие мешки под глазами от сожаления о добром — и только — начальнике.
— Благодарю, что пришли, мисс Бентон, — сказал Мастерс. — Это займет всего минуту. Как и говорил по телефону, я хотел бы, чтобы вы взглянули на орудие, которым была убита миссис Коннор.
Смертоносный нож для разрезания бумаг лежал на столе в простеленной бумагой коробке. Он открыл крышку, показывая орудие с запекшейся на нем кровью. Руфь Бентон прикрыла глаза, затем вновь открыла их.
— Да, — сказала она. — Это нож Ларри. Он всегда держал его на столе в кабинете.
— Вы уверены?
— Определенно.
— Могли бы вы под присягой повторить это утверждение?
— Думаю, да, но зачем? Означает ли это, что Ларри не убивал своей жены или наоборот?
— Это может доказать, что не убивал.
— Но тогда кто же?
Мастерс встал.
— Благодарю за то, что пришли, мисс Бентон.
Девушка тоже поднялась и, видя, что разговор окончен, пожала плечами.
— Если Ларри виновен, я его не виню. Если он невиновен, я сделаю все, что смогу, чтобы помочь доказать это.
В Тенистых Акрах Мастерс припарковал машину перед домом Хауэллов и обогнул его, направляясь к задней двери, где и нашел Нэнси Хауэлл, обворожительную в шуршащем бледно-лиловом домашнем платье, обрывающую хвостики клубники, которая окрашивала ее руки, создавая весьма впечатляющую иллюзию того, что она погружала их в свежую кровь. Он вошел смиренно, шляпа в руке, чтобы быть приглашенным посидеть за кухонным столом. Предложение выпить кофе взволновало его до глубины души. Это означало — он выпущен под честное слово, если не полностью помилован.
— Извините, миссис Хауэлл, я задержался… О, благодарю вас, — сказал Мастерс, принимая кофе. — Надеюсь, недолго заставил вас ждать?
— Все в порядке, лейтенант, — ответила Нэнси, — дело терпит. Действительно, я решила, что должна перед вами извиниться.
— Что касается меня, миссис Хауэлл, то можете не продолжать. Вы мне ничего не должны. Никаких извинений.
— Что ж, благодарю вас, лейтенант. Очень благородно с вашей стороны.
Мастерс потягивал кофе. По правде говоря, он хотел сливок и сахара, но боялся попросить. А еще кофе был горьким потому, что стоял на плите Бог знает как долго. Тем не менее, кофе он потягивал, будто вкушал нектар.
— Итак, — сказал Мастерс. — Как насчет вашего эксперимента, миссис Хауэлл? Вы говорили о необходимости зайти в дом Конноров?
— Ключ при вас, так ведь? Мне бы хотелось, чтобы вы впустили меня внутрь.
— А зачем вам туда заходить?
— Мне бы хотелось посмотреть лампу в спальне Лилы. Убедиться, что она не перегорела.
Мастерс опустил глаза.
— Кажется, вы не объяснили…
— Я случайно вспомнила, что ночью, когда была убита Лила, свет в ее спальне горел… то есть, после того, как уехал Ларри. Определенно, я помню, что видела свет. Но на следующий день, когда мы нашли тело, свет был выключен.
— Не продолжайте. — Мастерс разглядывал ее с уважением и восхищением. Это могло оказаться важным подтверждением части его теории. — Вы предполагаете, что свет выключила Лила?
— Или еще кто-нибудь. В любом случае это показывает, что кто-то был в доме после отъезда Ларри, и необходимо пройти долгий путь, чтобы очистить имя Ларри.
— Разумеется, если не перегорела лампа.
— Разумеется. Вот почему я бы хотела ее посмотреть.
— Нет необходимости, миссис Хауэлл. Лампа не перегорела. Мы ее включали.