Русалка
Шрифт:
Словно послушная моему приказу, Голубая Луна скрылась за полупрозрачном перистым облаком, хоть я ничего для этого не делала. Я же тем временем резко опустила руки, и стена воды, окружавшая людей, расплескалась, обрызгав их, и затушила костер. Пользуясь неожиданной темнотой, я превратила свой трон в обычную волну, которая довезла меня до моей скамейки, где я и устроилась. Люди уже пытались разжечь костер заново, но дрова были мокрыми. Я накинула на себя платье, в этот раз без нижней юбки, чисто для приличия, перламутр, служивший мне топиком, собрала в подол и сделала
— Завяжешь? — невинно осведомилась я, поворачиваясь спиной к Первому Помощнику, оказавшемуся поблизости.
Мужчины удивленно ахнули, только теперь обнаружив меня вновь на этом месте, никто не осмелился подойти. Я не стала торопить, глядя на них, насмешливо выгнув бровь. Не знаю, как бы я сама ощущала себя на их месте, намного приятнее было быть в этом обществе главной силой и главным шутником.
— Конечно, госпожа Арина, — первым, как всегда, решился закрыть грудью амбразуру капитан Гарт.
Я повернулась спиной, и он зашнуровал мне корсет — намного туже, чем могла это сделать я, так что платье село почти в пору. «Прямо-таки чувствуется немалый опыт», — подумала я и заглянула ему в глаза. Он быстро поклонился и отошел.
— Присядьте, — велела я, так как они все еще топтались, не решаясь опуститься на камни. — Думаю, теперь, когда все решено, нам нужно обсудить… — я запнулась, так как не знала слово, которым можно было бы заменить русское «легенда». Хорошо, что я заранее подготовила слова для ритуала, такая заминка в пафосной сцене сбила бы весь настрой. — Нам нужно обсудить, что мы будем говорить людям, корабль которых я приведу, — выкрутилась я.
Мужчины послушно расселись вокруг костра, а я постаралась так расправить юбку, чтобы было незаметно хвоста, но без подъюбника получалось плохо, его очертания не были похожи на очертания ног — коленей-то у меня нет. С тяжелым вздохом забросила эту затею и предложила свой вариант:
— Думаю, будет проще всего сказать правду — вы команда корабля, потерпевшего кораблекрушение. Я же, скажем, ваша пассажирка, благородная дама, которую вы взялись подвезти — откуда и куда решайте сами.
Капитан смерил меня взглядом и задумчиво почесал бородку:
— Мне очень неудобно говорить… однако же, клятва обязывает сказать правду… госпожа Арина…
— Говорите прямо, капитан Гарт, — велела я, — от вашей честности будет зависеть мое благополучие, я всецело доверяю вам.
— Никто не поверит, что вы — дворянка, — признался капитан.
М-да, неприятная новость, такая оценка сильно бьет по ЧСВ, но я все же современный человек, мне глупо комплексовать из-за происхождения. Мои деды-бабки вообще из простых крестьян были.
— Дворянам нужно иметь длинную родословную, они все состоят в каком-нибудь дальнем родстве. Они хорошо образованы, даже женщины, имеют поместья… — кажется, он хотел привести еще много причин, но мне и этого достаточно.
– А во что смогут поверить? — прервала я тираду.
— Быть может, купчиха? —
«Ну, хоть не крестьянкой», — подумала я и уточнила:
— А дочь купца может одеваться в такие платья?
— Да, конечно, лишь бы денег хватало, — кивнул Марус.
— Но остается проблема с тем, что госпожа Арина плохо знает язык.
— Разве мой отец-купец не может быть иностранцем? — несколько удивилась я. — приехал из каких-нибудь далеких краев…
— В дальние плаванья уходят на больших кораблях, и команда у них должна быть куда больше.
— Часть могла утонуть, — подсказал Марус.
— Но откуда госпожа Арина может быть родом? — подал голос Первый помощник.
Все задумались.
— Из Халифата? — предположил Марус, глядя на меня с сомнением.
— Госпожа не похожа на уроженку Халифата, — качнул головой капитан Гарт. — К тому же, у жителей Халифата совсем другой акцент.
Ну, да, про акценты я даже и не задумывалась.
— Выучить язык идеально, чтобы избавиться от акцента, до начала сезона штормов я не успею, — добавила я задумчиво.
— Может, сказать, что у госпожи после удара головой повредилось в мозгу? — предложил жизнерадостно Марус.
Только славы дебилки мне и не хватает.
— А есть еще на вашем континенте страны, где говорят на других языках? Может, места, где редко кто-то бывал?..
— У орков свой язык, но люди на их территории не живут, только рабы, — качнул головой капитан Гарт. — Еще есть эльфы темные и светлые, — я навострила ушки — надо же, тут и эльфы есть, — но у них уши другой формы, да и не только. Они куда выше людей, даже сидя вы на эльфийку будете не похожи.
— И никаких других стран? — растерялась я, — а за морями?
Люди переглянулись удивленно.
— Только Жемчужные острова… — я так поняла, это официальное название островов, где живут маги-водники.
И тут меня осенило! Все сходилось идеально.
— А много ли людей знают язык островитян?
— Очень мало, только те, кто плавают к ним через океан.
— Прекрасно! — обрадовалась я. — Тогда давайте скажем, что я не дочь купца, а его вдова. Некий удачливый купец поехал на Жемчужные острова и сумел взять замуж одну из местных жительниц. Помните, как в той истории, что вы мне рассказывали?.. Я только учу ваш язык, потому что прежде говорила на своем. При мне жемчуг из приданого. А муж мой погиб во время шторма.
— Но у вас нет обручального браслета… — растерялся капитан Гарт.
— Его и не должно быть, если мы женились по законам островитян, — заметила я, даже и не предполагая, что это за браслет — что-то вместо наших колец, наверное.
— Но острова нам не по пути…
— Быть может, мы сбились с пути или корабль отбросило штормом. Например, мы успели сесть на шлюпку и покинуть корабль. Мой муж героически продолжал спасать корабль и бороться со стихией, но на него рухнула мачта, и он погиб, — в моем воображении нарисовалась эта эпичная картина. Прямо-таки стало жаль любимого мужа.