Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

Словно послушная моему приказу, Голубая Луна скрылась за полупрозрачном перистым облаком, хоть я ничего для этого не делала. Я же тем временем резко опустила руки, и стена воды, окружавшая людей, расплескалась, обрызгав их, и затушила костер. Пользуясь неожиданной темнотой, я превратила свой трон в обычную волну, которая довезла меня до моей скамейки, где я и устроилась. Люди уже пытались разжечь костер заново, но дрова были мокрыми. Я накинула на себя платье, в этот раз без нижней юбки, чисто для приличия, перламутр, служивший мне топиком, собрала в подол и сделала

пасс рукой, чтобы вода из дров стекла обратно в океан. После очередного удара по кремню, сноп искорок упал уже на совершенно сухие дрова, и они легко занялись, создав круг света.

— Завяжешь? — невинно осведомилась я, поворачиваясь спиной к Первому Помощнику, оказавшемуся поблизости.

Мужчины удивленно ахнули, только теперь обнаружив меня вновь на этом месте, никто не осмелился подойти. Я не стала торопить, глядя на них, насмешливо выгнув бровь. Не знаю, как бы я сама ощущала себя на их месте, намного приятнее было быть в этом обществе главной силой и главным шутником.

— Конечно, госпожа Арина, — первым, как всегда, решился закрыть грудью амбразуру капитан Гарт.

Я повернулась спиной, и он зашнуровал мне корсет — намного туже, чем могла это сделать я, так что платье село почти в пору. «Прямо-таки чувствуется немалый опыт», — подумала я и заглянула ему в глаза. Он быстро поклонился и отошел.

— Присядьте, — велела я, так как они все еще топтались, не решаясь опуститься на камни. — Думаю, теперь, когда все решено, нам нужно обсудить… — я запнулась, так как не знала слово, которым можно было бы заменить русское «легенда». Хорошо, что я заранее подготовила слова для ритуала, такая заминка в пафосной сцене сбила бы весь настрой. — Нам нужно обсудить, что мы будем говорить людям, корабль которых я приведу, — выкрутилась я.

Мужчины послушно расселись вокруг костра, а я постаралась так расправить юбку, чтобы было незаметно хвоста, но без подъюбника получалось плохо, его очертания не были похожи на очертания ног — коленей-то у меня нет. С тяжелым вздохом забросила эту затею и предложила свой вариант:

— Думаю, будет проще всего сказать правду — вы команда корабля, потерпевшего кораблекрушение. Я же, скажем, ваша пассажирка, благородная дама, которую вы взялись подвезти — откуда и куда решайте сами.

Капитан смерил меня взглядом и задумчиво почесал бородку:

— Мне очень неудобно говорить… однако же, клятва обязывает сказать правду… госпожа Арина…

— Говорите прямо, капитан Гарт, — велела я, — от вашей честности будет зависеть мое благополучие, я всецело доверяю вам.

— Никто не поверит, что вы — дворянка, — признался капитан.

М-да, неприятная новость, такая оценка сильно бьет по ЧСВ, но я все же современный человек, мне глупо комплексовать из-за происхождения. Мои деды-бабки вообще из простых крестьян были.

— Дворянам нужно иметь длинную родословную, они все состоят в каком-нибудь дальнем родстве. Они хорошо образованы, даже женщины, имеют поместья… — кажется, он хотел привести еще много причин, но мне и этого достаточно.

– А во что смогут поверить? — прервала я тираду.

— Быть может, купчиха? —

предположил Марус. — Дочь богатого купца, который плыл с нами, но утонул во время кораблекрушения.

«Ну, хоть не крестьянкой», — подумала я и уточнила:

— А дочь купца может одеваться в такие платья?

— Да, конечно, лишь бы денег хватало, — кивнул Марус.

— Но остается проблема с тем, что госпожа Арина плохо знает язык.

— Разве мой отец-купец не может быть иностранцем? — несколько удивилась я. — приехал из каких-нибудь далеких краев…

— В дальние плаванья уходят на больших кораблях, и команда у них должна быть куда больше.

— Часть могла утонуть, — подсказал Марус.

— Но откуда госпожа Арина может быть родом? — подал голос Первый помощник.

Все задумались.

— Из Халифата? — предположил Марус, глядя на меня с сомнением.

— Госпожа не похожа на уроженку Халифата, — качнул головой капитан Гарт. — К тому же, у жителей Халифата совсем другой акцент.

Ну, да, про акценты я даже и не задумывалась.

— Выучить язык идеально, чтобы избавиться от акцента, до начала сезона штормов я не успею, — добавила я задумчиво.

— Может, сказать, что у госпожи после удара головой повредилось в мозгу? — предложил жизнерадостно Марус.

Только славы дебилки мне и не хватает.

— А есть еще на вашем континенте страны, где говорят на других языках? Может, места, где редко кто-то бывал?..

— У орков свой язык, но люди на их территории не живут, только рабы, — качнул головой капитан Гарт. — Еще есть эльфы темные и светлые, — я навострила ушки — надо же, тут и эльфы есть, — но у них уши другой формы, да и не только. Они куда выше людей, даже сидя вы на эльфийку будете не похожи.

— И никаких других стран? — растерялась я, — а за морями?

Люди переглянулись удивленно.

— Только Жемчужные острова… — я так поняла, это официальное название островов, где живут маги-водники.

И тут меня осенило! Все сходилось идеально.

— А много ли людей знают язык островитян?

— Очень мало, только те, кто плавают к ним через океан.

— Прекрасно! — обрадовалась я. — Тогда давайте скажем, что я не дочь купца, а его вдова. Некий удачливый купец поехал на Жемчужные острова и сумел взять замуж одну из местных жительниц. Помните, как в той истории, что вы мне рассказывали?.. Я только учу ваш язык, потому что прежде говорила на своем. При мне жемчуг из приданого. А муж мой погиб во время шторма.

— Но у вас нет обручального браслета… — растерялся капитан Гарт.

— Его и не должно быть, если мы женились по законам островитян, — заметила я, даже и не предполагая, что это за браслет — что-то вместо наших колец, наверное.

— Но острова нам не по пути…

— Быть может, мы сбились с пути или корабль отбросило штормом. Например, мы успели сесть на шлюпку и покинуть корабль. Мой муж героически продолжал спасать корабль и бороться со стихией, но на него рухнула мачта, и он погиб, — в моем воображении нарисовалась эта эпичная картина. Прямо-таки стало жаль любимого мужа.

Поделиться:
Популярные книги

Черный Маг Императора 9

Герда Александр
9. Черный маг императора
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Черный Маг Императора 9

Не грози Дубровскому! Том II

Панарин Антон
2. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том II

Идеальный мир для Социопата 7

Сапфир Олег
7. Социопат
Фантастика:
боевая фантастика
6.22
рейтинг книги
Идеальный мир для Социопата 7

Бремя империи

Афанасьев Александр
Бремя империи - 1.
Фантастика:
альтернативная история
9.34
рейтинг книги
Бремя империи

Приручитель женщин-монстров. Том 5

Дорничев Дмитрий
5. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 5

Мастер...

Чащин Валерий
1. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.50
рейтинг книги
Мастер...

Эфемер

Прокофьев Роман Юрьевич
7. Стеллар
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
7.23
рейтинг книги
Эфемер

Приручитель женщин-монстров. Том 4

Дорничев Дмитрий
4. Покемоны? Какие покемоны?
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Приручитель женщин-монстров. Том 4

Идеальный мир для Лекаря 3

Сапфир Олег
3. Лекарь
Фантастика:
фэнтези
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Идеальный мир для Лекаря 3

Дракон

Бубела Олег Николаевич
5. Совсем не герой
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
9.31
рейтинг книги
Дракон

Не грози Дубровскому! Том V

Панарин Антон
5. РОС: Не грози Дубровскому!
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Не грози Дубровскому! Том V

Первый пользователь. Книга 2

Сластин Артем
2. Первый пользователь
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
4.80
рейтинг книги
Первый пользователь. Книга 2

Последний попаданец 9

Зубов Константин
9. Последний попаданец
Фантастика:
юмористическая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последний попаданец 9

Запретный Мир

Каменистый Артем
1. Запретный Мир
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
8.94
рейтинг книги
Запретный Мир