Русалки. Хамелеон
Шрифт:
Я уставилась на стену тропического леса. Под его пологом кипела жизнь: порхали бабочки, перекликались птицы… Это, конечно, было красиво, но это же самое можно было наблюдать и поближе к лагерю. Но подруги чего-то ждали. Пришлось ждать и мне.
Наше терпение было вскоре вознаграждено: у самых деревьев воздух заколебался и оттуда вышел парень примерно нашего возраста в одних шортах. В темных волосах запутались листья. Кожу покрывал равномерный загар. В руках этого красавчика был большой кувшин. Уверенно, явно не в первый раз перешагивая по камням, он подошел к водопаду и подставил свою посудину.
Пока мы глазели, незнакомец добрался до берега и снова шагнул под деревья. Колыхнулся воздух.
— Правда, он шикарен? — горячий шепот Рии коснулся моего уха.
Отпихнула подругу, нагло вторгнувшуюся в мое личное пространство, чуть подальше, и кивнула. Спорить было бы глупо.
— А чего ты шепчешь?
— Сейчас он вернется. Не хочу чтобы услышал. Идет!
И, правда, из того же непонятного портала — а это явно был именно портал, хотя я и затруднялась сказать какой — вновь появился парень с кувшином. Кажется, тем же самым. Череда действий повторилась. Только теперь я уже не только смотрела, но и думала. Откуда этот парень тут взялся? В лагере я его определенно не видела — тритоны в большинстве своем стриглись коротко (что было вполне оправдано, учитывая нашу экстрим-сушку), а у этого волосы доходили почти до талии.
Уже когда он подошел к своему порталу и почти скрылся, я догадалась применить магическое зрение. Травянисто-зеленое поле, совсем иного оттенка нежели изумрудная зелень мерфита, живо напомнило Освейна. А Первый Лорд у нас был наполовину лесным. Неужели этот парень — лесной?
— Кажется, он из Лесного, — шепнула я подругам удивленно.
— Ага, — глупо улыбаясь, подтвердила Ри уже гораздо громче. Видимо, больше герой её грез появиться был не должен.
— Здесь стационарный выход туда, — сообщила Наташа. — Правда, говорят, открывается он только на несколько часов утром. И пропускает только лесных.
— Успели проверить? — заинтересовалась я.
— Она меня не пустила!
— Они не любят гостей, — пояснила отличница.
— Вы сами его нашли?
Девочка мотнула головой.
— Местный фольклор. Это сегодня мы одни. А в прошлый раз когда мы сюда плавали, тут девчонок из разных школ с десяток пряталось.
— Мдаа, — протянула я. Ну а что тут ещё скажешь?
Обратно пришлось поспешить, а с пляжа вообще открыть портал, чтобы успеть на завтрак. Андре и Фыв уже заняли нам столики. По раздельности, так что я извинилась перед девчонками и подошла к парню.
— Решили с утра пораньше поплавать? — спросил тритон, пододвигая мне поднос. Сам он уже завтрак почти доел.
— Алину Маргарита Николаевна уволокла заниматься и нас разбудила. Решили, что ложиться бессмысленно, — рассеянно ответила я.
— Алина — это рыженькая, которая с Фывом? — уточнил танцор. Кивнула. — Давно хотел спросить насчет неё. Она действительно целитель? Слухи не врут?
— Действительно, — я не склонна была к длительным объяснениям, больше желая нормально позавтракать.
— Интересно, чья она родственница? С даром целителя же точно та же история, что и с хамелеонским.
Я задумалась. А ведь действительно. Как я раньше не подумала? Надо будет узнать, что ей об этом Маргарита Николаевна сказала, ведь наверняка же Алина и сама этим интересовалась.
— Может, пойдем на Соревнование дрессировщиков вместе? Или вообще прогуляем и прогуляемся?
— Нет уж! Я хочу ещё хоть на какие-то Соревнования сходить!
— Но вместе ты пойти не против?
— Не против.
Соревнование дрессировщиков коренным образом отличалось от боевой магии или нашего. Это скорее напоминало цирк. Участники — по одному от каждой школы — демонстрировали своих питомцев и то, что те умеют. В основном разные трюки.
— И как же это оценивается? — с недоумением спросила я после второго номера, в котором участница из европейской школы и два её морских котика жонглировали мячиками.
— По сложности, насколько я понимаю. Трюков, управления животным и прочего. В любом случае это такие же как они управляющие животными оценивают, им виднее. — Об этом даре я слышала только пару раз и постоянно забывала. — Просто смотри и не парься. Это весело, вот увидишь.
В условиях заклятья-переводчика использовать сленг Андре стал чаще. Вот что значит родной язык. Самое интересное, что заклятье его переводило, а значит накладывавший знал в том числе и такие выражения. Интересно, кто это был, потому что помимо современных языков, на которых говорили ученики школ, он знал латынь, атлантийский, древнегреческий и, подозреваю, много что ещё.
Это действительно оказалось весело: у каждого участника было по три-четыре номера, так что набралась целая программа. На мой вкус, многое было очень впечатляюще, но судьи как-то выбрали победителей. В итоге выиграли средиземноморская школа с дрессированными крокодилами, наша с выдрами-бобрами и африкано-австралийская с пингвинами.
После я распрощалась с Андре, пообедала с подругами и, сбежав и от них, забралась в библиотеку, о которой удачно вспомнила в связи с заклятьем-переводчиком. Там меня и нашел Асавен.
— Что читаешь?
Я едва не подскочила. Но, поняв, что это всего лишь мерфит, продемонстрировала ему обложку.
— А не сложно это для тебя?
— Сложновато. Но здесь просто очаровательное заклятье-переводчик, переводящее даже латынь, старые диалекты общемагического и атлантийский. — По мере перечисления, в глазах математика разгорался все больший интерес. — И выбор здесь хороший.
— С библиотекой Академии эта и близко не стояла, — пренебрежительно заметил на это Асавен. У Лордов библиотека тоже была может и не больше, но всяко интереснее. Вот только половину книг я со своим знанием языков могла и не надеяться прочесть. — Но перевод — это интересно. Не возражаешь, если составлю тебе компанию?
— Нет, конечно.
— Тогда я сейчас найду себе что-нибудь поинтереснее, — с этими словами мужчина удалился вглубь библиотеки.
Одним заходом мерфит не ограничился, так что скоро на столе выросла внушительная гора. Но прежде чем он вернулся с очередной стопкой книг, на его стул опустилась тетя Лена: