Русские фамилии
Шрифт:
Венгров, Венгеров < венгр
Волохов < волох ‘валах’; более поздняя форма, чем волошин (см. с. 109 ) и волошанин (см. с. 108 )
Греков < грек (ср. Гречанинов, с. 109 , и Гречищев, об этом суффиксе см. с. 77 , 130
Калмыков < калмык
Мишарёв < мишарь,
Турков < турок (ср. Турчанинов, с. 108 )
Французов < француз
Цыганов < цыган
Черемисов < черемис, более поздняя форма от черемисин (см. с. 109 )
Черкасов < др.-русск. черкас ‘украинский казак’, от названия города Черкассы
Черкесов < черкес, название кавказского народа; Черкезов — русифицированная грузинская фамилия (см. с. 291 )
Чехов < чех
Чеченов < чечен, название кавказского народа
Чувашёв < чуваш
Шведов < швед
Имеется также множество фамилий, появившихся довольно поздно и образованных непосредственно от топонима или же необычным путем, от суффиксальных названий жителей определенных мест, например:
Каргополов < Каргополь
Колмогоров / Холмогоров < др.-русск. Колмогор, финского происхождения, ср.-русск. Холмогоры — по народной этимологии: холм + горы
Курмояров < Курмоярская
Питеров < Питер, народное название Петербурга
Пошехонов < Пошехонье
Рязанов < Рязань
Рославлев < Рославль
Стародубов < Стародуб. Старинная княжеская фамилия Стародубский теперь исчезла
Торжков < Торжок
Чигиринов < Чигирин
Встречаются отдельные случаи, когда географическое название на – ов употребляется как фамилия без изменения. Примеры:
Саратов
Серпухов
Здесь, как и в других разделах, среди фамилий на – ов/– ев немного таких, которые просто указывают на топографическое
Занадворов, вероятно, от за-над-двор ‘позади двора’
Межуполев < межу + поле
Надбродов < над- + брод
Новожилов ‘новый житель’
Старожилов ‘старый житель’
9. Фамилии на – ин
Названия жителей городов, а также этнические названия являются суффиксальными образованиями мужского рода, имеющими чисто информативный, неэкспрессивный характер. Они не оканчиваются на – а и вследствие этого не дают фамилий на – ин. Могут встречаться экспрессивные образования на – а, но они чрезвычайно редки, как, например:
Чухнин < чухна вместо более обычного чухно (см. с. 113 ), пренебрежительное название финнов вообще
Туркин < турка ‘турок’, народная форма нейтрального турок (см. с. 113 )
Фамилии на – ин, восходящие к географическим названиям, однако, существуют, но они образованы не от существительных на – а, как естественно было бы ожидать, исходя из общей суффиксальной модели русских фамилий, а являются фамилиями по аналогии. Фамилии, рассмотренные в предшествующих разделах, нередко образованы от названий жителей городов или от этнических названий на – анин/– янин, – итин и – ин. Эти суффиксы очень сходны с суффиксами – ин в фамилиях, и неудивительно, что некоторые названия на – ин, мотивированные топонимами, стали употребляться как настоящие фамилии. (В конце концов, русские в древности меньше знали о правилах словообразования, чем мы сегодня.) Это такие фамилии, как:
Важенин ‘живущий на реке Вага’
Кривичанин — вероятно, житель с. Кривичи в районе Молодечно или места с таким же названием
Устюжанин ‘житель Устюга’
Видимо, такие фамилии, как Останин (от Останя, уменьш. от Остап / Евстафий) или Есенин (от Есеня, уменьш. от Есип), не были адаптированы как вполне сложившиеся.
Сходным образом многие названия на – итин не давали регулярных фамилий на – итинов (см. с. 108 ), а сами употреблялись в качестве фамилий, например:
Белевитин < Белёв
Костромитин < Кострома
Лалитин / Лалетин < Лальск
Москвитин < Москва