Русский язык и культура речи: курс лекций
Шрифт:
Например, журнал «Студент» (2002 г.) опубликовал слова молодежного сленга: «вырубаться», находиться в «отрубе» – засыпать, переставать ощущать реальность; «зацепить» – купить, взять, схватить; «каштан», «парафин» – все, что не нравится. Газета «Аргументы и факты» (№ 3/37, 2002) привела свои примеры: «баклан» – глупый, занудный человек; «бабло» – деньги в любом количестве любой страны; «грин» – доллар; «забить» – перестать думать о чем-то или о ком-то, перестать делать что-то; «параллельно» – все равно; «пересечься» – встретиться; «питонить» – получать удовольствие; «чмырь» – нехороший человек. Слова криминального жаргона распространились в нашей жизни: пацаны, братаны, кинуть, базар, стрелка. Появился
Все эти разновидности национального языка не могут заменить литературный язык. Молодежный жаргон нельзя использовать в учебной или профессиональной деятельности, социальный жаргон не подходит для делового общения.
Так как национальный язык неоднороден, также неоднороден его словарный состав, т. е. лексика. В ней выделяются три слоя:
– стилистически нейтральные слова, которые употребляются во всех разновидностях языка и при всех типах коммуникации;
– стилистически окрашенные слова, которые употребляются в какой-либо разновидности языка или функциональном стиле речи (книжная лексика);
– эмоционально окрашенные слова, выражающие эмоции говорящего, его отношение к предмету речи (разговорная лексика).
Например, в романе английского писателя Пэлема Грэнвила Вудхауза «Перелетные свиньи»: «Твой муж умер? Скончался? Приказал долго жить?» (нейтр., книж., разг.).
В соответствии с этим в словарях почти для каждого слова приводятся словарные пометы, указывающие, к какому слою лексики оно относится. («Умереть» – нейтр., «помереть» – разг., «загнуться» – жаргон.)
Различают активную и пассивную лексику. Активная широко употребляется в речи, пассивная включает слова, не являющиеся употребительными, – термины, устаревшие слова (историзмы, архаизмы), неологизмы. В каждой речевой ситуации используется своя лексика, она же служит основой существования функциональных стилей.
Все правильные варианты закрепляет литературный язык. Он является единственно возможным средством общения в самых разнобразных сферах жизни человека, поэтому знание основных правил его использования составляет культуру речи и необходимо каждому носителю языка.
Итак, культура речи – это нормативность и правильность речи, соблюдение правил общения и речевого этикета.
Культура речи представляет собой такой выбор и такую организацию языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
Кроме того, культура речи предполагает умение пользоваться стилями речи и создавать стили речи. Ведь, как известно, язык обслуживает разные сферы общения и каждая сфера общения предъявляет к языку свои требования. Например, для научной статьи нужна точность в обозначении понятий, в документе отсутствуют эмоционально окрашенные слова, а журналистика их активно использует.
Стиль (греч. стило – палочка, ручка) – это разновидность языка, которая обслуживает какую-либо сторону общественной жизни. Он называется функциональным, так как выполняет в обществе в каждом конкретном случае определенную функцию.
Учение о стилях восходит к идеям М.В. Ломоносова, который писал: «…русский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени, высокой, повседневной и низкой. Сие происходит от 3 родов речений российского языка».
Стиль создается сочетанием нейтральных языковых средств и средств, употребляющихся в данном стиле.
Каждый функциональный стиль реализуется в жанрах. Жанр – это конкретный вид текстов, обладающих специфическими чертами, а также некоторой общностью, так как тексты принадлежат одному стилю. Например, в официально-деловом стиле выделяют следующие жанры: справку, гарантийное письмо, заявление, приказ; в публицистическом – очерк, репортаж, фельетон; в научном – доклад, реферат, аннотацию.
Каждый конкретный случай речевой деятельности требует своих средств выражения. Коммуниканты должны помнить о том, чтобы выбор стилистически окрашенных слов был оправданным, чтобы выбираемые языковые средства принадлежали одному стилю. Употребление разностилевой лексики, использование просторечных слов и выражений в деловом общении приводит к разночтению и непониманию.
Таким образом, одно из главных требований культуры речи – это требование различать функциональные разновидности, представляя, какая из разновидностей языка должна выбираться в соответствии с целями общения.
Каждый стиль характеризуется целью общения, набором языковых средств, жанрами, в которых он существует.
Развитие того или иного стиля связано с развитием выражений, языковых форм, конструкций, наиболее пригодных для целей общения в определенной социальной среде, для наиболее эффективного выражения при этом тех или иных мыслей.
Функциональные стили подвергаются внутристилевой дифференциации. Например, научный стиль делится на подстили: собственно-научный, научно-технический и др. При этом учитывается предмет – биология это или медицина, экономика или инженерная графика, а также жанр и способ изложения – реферат, лекция, монография.
Все функциональные стили проявляются и в устной и в письменной формах.
В практическом применении часто происходит смешение стилей, которые начинают взаимодействовать между собой. Этот процесс называют «речевым потоком». Чтобы понять стилевую принадлежность текста, надо выделить главное стилевое направление.
Стилевое богатство делает русский язык гибким и сильным, эмоционально-выразительным и строгим.
Особое место занимает литературно-художественный стиль. Главной отличительной особенностью языка художественной литературы является его предназначенность: вся организация языковых средств подчинена не просто передаче содержания, а передаче художественными средствами, созданию художественного образа, отражающего мир и человека в нем. С этой целью в художественном произведении могут быть использованы и диалекты, и просторечие, и жаргоны. Это язык чувств, эмоциональных переживаний, философских логических выводов, он передает рождение процесса мысли, «поток сознания» человека. Русская литература всегда была носителем духовных начал русского народа и тесно связана с его языком.
Язык художественной литературы оказывает влияние на развитие литературного языка. Именно писатели формируют в своих произведениях нормы литературного языка. Произведения художественной литературы используют все возможности национального языка, поэтому язык художественной литературы исключительно богат и гибок. «А погода великолепная! Воздух тих, прозрачен и свеж. Ночь темна, но видно всю деревню с ее белыми крышами и струйками дыма, идущими из труб, деревья, посеребренные инеем, сугробы. Все небо усыпано весело мигающими звездами, и Млечный Путь вырисовывается так ясно, как будто его перед праздником помыли и потерли снегом», – так удивительно просто, точно, поэтично писал А.П. Чехов.