Русский язык и культура речи. Шпаргалка
Шрифт:
Такие слова иногда бывает трудно отграничить от собственно разговорных, потому что просторечные слова, если они не грубые, вульгарные или бранные, в целом не являются нарушением норм разговорной речи.
К разговорно-жаргонным (третья лексико-семантическая группа) относятся слова, которые образуются не от слов, зафиксированных в терминологических системах, а от профессиональных названий. Они имеют узкоспециальное значение, хотя в процессе употребления могут выходить за рамки той или иной профессии. К таким словам относятся у студентов, например, зачетная книжка – зачетка ; у строителей – капитальный ремонт – капиталка; коммунальная квартира –
К грубопросторечным словам относятся слова, употребляемые в устной форме общения и являющиеся довольно-таки ограниченными по сфере их распространения. Они способны нарушать нормы собственно разговорного стиля речи и могут выходить за пределы литературного языка. К ним принадлежат такие слова, как зашлепанный; рожа, башка, дурында; дрыхнуть, втемяшиться, облапошить; вдрызг и др. По своей экспрессивно-эмоциональной окраске они вульгарно-бранные.
Ограниченным употреблением отличаются также и диалектная, и арготическая речи. Слова первой подгруппы, как правило, употребляются лишь в устном общении коренных жителей какой-нибудь заселенной территории и за ее пределами будут непонятны. Слова арготической речи, как и грубое просторечие, нарушают общепринятые нормы и считаются внелитературными лексическими средствами.
Немаловажными оказываются принципиальные различия устной и письменной форм речи, связанные как с ее восприятием (слуховым или зрительным), так и с самой материей устной или письменной речи – интонационные богатства устной речи, а в письменной речи – письменные знаки, помогающие показать интонацию (кавычки, прописные буквы, абзацные выделения, знаки препинания и т. д.
Интонация создается мелодикой речи, определенным местом логического ударения, его силой, изменениями в интенсивности (громкости), степенью четкости, точности при произношении, наличием или отсутствием пауз.
Письменная речь не в состоянии передать все это. В ее распоряжении только краска (буквы), при помощи которых она отражает интонацию.
Между письменной и устной речью существуют стилевые и структурные различия. В тех случаях, когда между письменной и устной речью литературного языка наблюдается только стилевое и функциональное различие, письменная речь характеризуется большей строгостью, более тщательным отбором слов и отшлифованностью построений предложений.
Взаимные отношения между литературным языком и разговорной речью справедливо определил М. Горький, указав, что деление языка на народный и литературный означает лишь то, что в одном случае имеется в виду «сырой» язык, а в другом – обработанный мастерами.
Итак, потребности в языке как средстве общения неодинаковы в области литературной деятельности и в бытовой области. Ведь литература относится к языку с наибольшей требовательностью, нежели производственная или семейная жизнь (бытовая) человека, и оказывает на него большее воздействие. Это воздействие заключается в том, что писатели, публицисты, ученые «обрабатывают» язык, они стараются не повторять слова, «зашлепанные» многими «устами». Поэтому они берут из общенародного языка такие слова, выражения, правила грамматики и фонетики, которые могут служить действительно всему обществу. Языковые средства, не способные служить всему обществу, отбрасываются, признаются нелитературными. Весь лексический «мусор» устраняется усилиями мастеров и знатоков русского слова – писателей, ученых, ораторов.
12. Языковая норма, ее роль в становлении и функционировании литературного языка
Литературно-языковая норма и стилистическая норма – это понятия, которые раскрываются в тесной связи друг с другом.
Норма –
На определенном этапе развития могут сосуществовать нормы устаревающие (но еще живые), традиционные и новые, и тогда возникает языковая вариантность: баржа’ ((ударение на последний слог)) и ба’ржа, ((ударение на первый слог)) ждать поезд и ждать поезда .
Особенности нормы литературного языка :
1) относительная устойчивость;
2) распространенность;
3) общеупотребительность;
4) общеобязательность;
5) соответствие употреблению, обычаю, возможностям языковой системы.
Языковая норма сдерживает проникновение в язык различных разговорных, диалектных, жаргонов, арго, просторечных слов. Норма позволяет языку оставаться самим собой.
Литературная норма зависит от условий, в которых пребывает говорящий. Языковые средства, употребляемые говорящим, должны соответствовать ситуации, в которой тот находится.
Нормы описываются в учебниках, справочниках, в словарях:
1) орфографических;
2) толковых;
3) фразеологических;
4) синонимов.
Без культурных людей нормы бы утратили свое существование, стали бы размытыми, язык бы потерял свою индивидуальность.
Различают 3 стиля произношения:
1) полный;
2) нейтральный;
3) разговорный.
Исторический склад языка формирует нормы. Но нормы не стоят на месте, они меняются со временем, иногда становятся более гибкими, иногда – жесткими.
Общая норма едина для литературного языка в целом, для всех его функционально-стилевых ответвлений. Она связывает стили, подстили и разновидности стилей в единую систему литературного языка.
13. Функциональные стили в современном русском литературном языке
Слово «стиль» восходит к греческому «стило» – палочка, которой писали на восковой дощечке . И, чем чаще поворачивали стиль, чем чаще стирали неудачно написанное, т. е. чем требовательнее был автор к своему сочинению, тем лучше, совершеннее оно получалось. Отсюда выражение: «Часто переворачивай стиль!» (Гораций), т. е. исправляй и улучшай сочинение, а со временем стилем стали называть манеру письма, совокупность приемов языковых средств. Теория о стилях возникла давно. Первым, кто написал об этом на русском языке, был М. В. Ломоносов. Его теория называлась теорией трех штилей: «Как материи, которые словом человеческим изображаются, различествуют по мере важности, так и российский язык через употребление книг церковных по приличности имеет разные степени: высокий, посредственный и низкий». Теория построена на признании разнотипности русской лексики и содержит элементы нормативно-рекомендательного взгляда на речь писателей. Эта теория при всех своих недостатках (например, непризнание иноязычной лексики) просуществовала около двух веков, даже в современных теориях слышны ее отголоски. Многие крупные ученые-филологи посвящали свои работы разграничению стилей русского языка. В трудах Л. В. Щербы не найти прямого определения стиля, но он так же, как и М. В. Ломоносов, полагает, что стили языка опираются на разностилевую лексику русского языка. Стили в его понимании – это соотнесенные на базе синонимии круги или пласты слов и фразеологизмов, сопровождаемых в каждом круге дополнительными значениями.