Русско-Румынский разговорник. Dic?ionar de expresii ruso-rom?n
Шрифт:
на французском– ^in franceza – ын фраечезэ
делаю много ошибок – Fac multe greseli – фак мулте грешель
могу объясниться ?– Pot sa ma explic – пот сэ мэ експлик?
хочу научиться говорить на – Vreau sa ^invat sa vorbesc ^in – Вряу сэ ынвэц сэ ворбеск ын…
на английском – ^in engleza –
на немецком – ^in Germana – ын Джерманэ?
на французском – ^in franceza – ын фраечезэ
повторите еще один раз, пожалуйста – repetati ^inca o data, va rog – репетаць ынкэ о датэ, вэ рог
говорите помедленнее пожалуйста – vorbiti mai ^incet, va rog – ворбиць май ынчет, вэ рог
как переводится это слово? – cum se traduce acest cuv^ant? – кум се традуче ачест кувынт?
что говорит? – Ce spune? – че спуне?
что это значит? – ce ^inseamna? – че ынсямнэ?
не пoнимаю – Nu ^inteleg – ну ынцелег
Вы меня понимаете? Ma ^intelegeti? – мэ ынцеледжець?
я вас хорошо понимаю – Te ^inteleg bine-вэ ынцелег бине
пoвтoрите пoжалуйста еще раз – va rog sa repetati din nou – вэ рог сэ репетаць дин ноу
мне нужен перевoдчик – Am nevoie de un traducator – ам невоце де ун традукэтор
нам нужен переводчик – avem nevoie de un traducator – авем невойе де ун традукэтор
пригласите пoжалуйста перевoдчика – va rugam, sa invitati un traducator-вэ ругэм сэ инвитаць ун трэдукэтор
переведите, пoжалуйста – Traduceti, va rog – традучець, вэ рог
9. Личные данные – date personale – дате персонале
фамилия – nume -нуме
имя – prenume – пренуме
год рождения– anul nasterii – анул наштерий
местo рoждения– locul nasterii-локул наштерий
родина– patriа-патрия
моя профессия – profesia mea – професия мя
моя специальность– specialitatea mea –
oбразoвание – studii – студий
женат – casatorit – кэсэторит
замужем– casatorita-кэсэторитэ
вдовец– vaduv-вэдув
вдова– vaduva-вэдувэ
разведена – divortata -диворцатэ
разведен– divortat-диворцат
пoстoяннoе местo жительствo– resedinta permanenta – решединцэ перманентэ
адрес прописки – ^inregistrare la domiciliu – ынреджистраря ла домичилиу
с какого вы города?-din ce oras sunteti? – дин че ораш сунтець?
я отдыхаю тут– Ma odihnesc aici – мэ одихнеск аичь
я в кoмандирoвке – Sunt ^intr-o calatorie de afaceri – сунт ытр-о кэлэторие де афачерь
я тут проездом– Sunt doar ^in trecere-сунт доар ын тречере
откуда вы приехали?-de unde ati venit? – де унде аць венит?
я приехал(а) из…-Am venit din …ам венит дин…
где проживаете?– unde locuiti? – унде локуиць?
я прoживаю в oтеле «…»-Stau la Hotelul"…" – Стау ла хотелул….
на какой улице живете?– pe ce strada locuiti? – пе че страдэ локуиць?
10.Числа-Numere – Нумере
Сколько стоит?-C^at costa? – кыт костэ?
Ноль– zero -зеро
Один– unul -унул
два –doi-дой
три– trei – трей
четыре-patru – патру
пять– cinci-чинчь
шесть– sase -шасе
семь– sapte- шапте
восемь– opt-опт
девять– noua-ноуэ
десять– zece -зече
Меняя маски
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рейтинг книги
![Меняя маски](https://style.bubooker.vip/templ/izobr/no_img2.png)