Русуданиани
Шрифт:
Как только наступил вечер, пришла супруга управителя повидать царицу, и, когда подошла она к порогу, царице доложили о ее прибытии. Вышла царица ей навстречу, приветствовали они друг друга, поцеловала ее царица и обласкала, как сестру и дочь. Вошли они и сели. Пригласила царица ее сесть рядом, но не согласилась она — мол, недостойна я того, — села у подножия трона. Царица одарила гостью бессчетными дарами и поднесла ей свои одеяния, усеянные жемчугами и драгоценными камнями. Почтительно поблагодарила ее супруга управителя и пошла в свой стан.
На следующее утро она пришла и сказала: «Снизойдите, государыня, и пожалуйте в мой шатер!» Дала царица согласие и отправилась к ней. О том же просил царя Карамана управитель двора, и он тоже отправился в его стан. Стелили им под ноги парчу и ковры, осыпали алыми яхонтами. Прибыли они туда, где стояли три драгоценных престола: один —
Вынес Фарух три яхонтовых венца и преподнес их трем царским особам; сам же, сровняв лик с землей, молвил: «Раз уж господь оказал нам такую милость и вы, государи великие, пожаловали к нам, снизойдите еще раз и извольте попировать с нами». Поблагодарили они его, и начались пиршество и веселье, никем прежде не виданные. Наполнил царь Караман чашу и сказал [шутя] визирю Фаруху: «Это я выпью ради тебя, но мне не подобает здесь пировать, ибо, вижу я, сын мой с неимущими и худородными людьми связался и на дочери бедняка безродного женился. А коли господин твой имеет такого вассала, как ты, то сам, должно быть, и вовсе никуда не годен». Отвечал Фарух: «Разумеется, я не мог приглянуться вашему царскому величеству, но, когда с божьей помощью встретитесь вы с моим патроном, думаю, не отвергнете вы его и Каис не погнушается таким родством». Снял Фарух сундуки с сотни верблюдов и стал раздавать сокровища царской свите: «Здесь мы не смогли встретить вас, как положено, весть о прибытии государя заставила меня поспешить, за нынешнюю недостойную встречу не обессудьте и пожалуйте ко мне, там я буду прислуживать вам». Воздали ему великую благодарность царь и его придворные, но многие думали про себя, что Каис обманул их: дескать, не может быть, чтобы это был вассал царя Шерука, это и есть, наверное, сам царь Шерук, иначе каков же должен быть его патрон! В ту ночь справили они пир, а наутро отправились в путь и каждый день устраивали пиршества одно другого лучше.
Шли они и прибыли во владения управителя двора. До его города оставалось расстояние в один день пути. Послал он человека вперед, и наутро, как рассвело, весь путь до города был устлан драгоценной парчой, и по обе стороны стояли мужчины и женщины и били в барабаны и дули в трубы. Лошади царей и свиты ступали по дорогим тканям, а горожане осыпали их золотыми и серебряными монетами. И стояла радость великая, и все восхваляли Каиса.
Когда подошли они к вратам города, стали горожане громко восклицать: «Благословенно прибытие царя царей Карамана и его сына Каисара!» Вошли они в палаты управителя двора. Поставили престол еще краше первого, посадила царица жену Фаруха рядом, и сели они пировать. Пришли музыканты и певцы, пели сладостными голосами и восхваляли Каиса и его родителей. И радовался царь, что его сын владеет такой страной. Чего тянуть [мой сказ] — провели они там неделю, и каждый день устраивали все более пышные пиры и подносили все больше даров царю и царице, Каису и их вассалам — великим и малым. Фарух мог бы не один месяц держать гостей у себя, но царю Шеруку угрожали враги, и Каисару надо было спешить, поэтому Фарух его не задерживал.
Тем временем к царю Шеруку прибыл гонец и доложил о прибытии царя Каисара и его родителей. Возрадовался Шерук, как ему подобало, и пожаловал доброму вестнику небольшое царство, венчал своей рукой венцом и облачил в богатые одежды. Щедро одарили гонца все его подданные. Жена и дочь царя пожаловали ему по сокровищнице, и началась великая радость.
Разнесся слух: «Идет Каис». Враг был охвачен страхом, и срочно послали гонца к Фаруху: «Не тяните время, приходите быстрее!» Прибыл гонец и доложил визирю и Каису: «Царь Шерук ждет вас, и нет у него больше терпения!» В тот день там же справили они пир. Наутро Фарух подарил всем троим три бесценных престола, три венца с султаном, по три коня в драгоценной сбруе, царице — слона с троном и балдахином и три непочатые сокровищницы и щедро одарил свиту. Дивились все богатству и щедрости управителя двора. Пошли с ними и визирь Фарух, и его супруга с большой свитой.
Им навстречу направились царь Шерук, его жена и дочь. И радовался царь Шерук предстоящей встрече со своим избавителем, которого любил больше, чем любил бы родного сына, а уж кто знает, как радовались его жена и дочь. И сыновья Каиса ликовали, предвкушая встречу с отцом. И Караман, и его супруга гордились, что овладели такой страной, и ждали встречи с царем Шеруком, с его женой и дочерью. Кто скажет, как цвели, подобно розе, сердце Каиса и его лик при встрече с женой и детьми.
Шли они, и на расстоянии одного агаджи
За ними подошли их жены и поклонились царице, благословили ее, восславили, осыпали несчетными самоцветами и жемчугами. Царица также поблагодарила их и велела сесть на коней. И они сели. Поехали дальше. Аут вышли им навстречу царские есаулы с женами — их была тысяча, и они тоже величали царя, царицу и его вельмож. Далее встретил их главный конюший со своей супругой и своими подручными, они тоже воздавали гостям хвалу. Затем пожаловали главный казначей с женой и подручными и главный егерь, и все они осыпали гостей яхонтами и рубинами. И обласкал всех царь Караман, а их жен принимала царица.
Прошли они еще немного, и появилась несметная толпа жен и мужей. Спросил царь Караман: «Это и есть царь?» — «Нет, государь, — отвечали ему. — Царь еще далеко». Спросил он: «Так кто же это тогда?» Отвечали ему: «Это начальник царской охраны со своей свитой». Приблизясь к царю, спешился он, пал ниц и поцеловал ноги Каиса. Обласкал его царь и велел сесть в седло.
Также спешились их супруги и кланялись царице и осыпали ее драгоценными камнями. Возблагодарили их тоже и велели сесть.
Проехали они еще немного, и вновь подъехала тысяча всадников и столько же женщин. Спросил царь своего сына: «Кто это такие?» Отвечал Каис: «Это визири и звездочеты царя Шерука. Раз появились они, значит, и царь недалеко». Как подошли они ближе, выслали вперед сотню почтенных старцев в белых одеждах, пали они ниц и воздали хвалу высочайшему царю Караману, супруге его и сыну их Каису и осыпали их алмазами. Подошли также их жены, поклонились царице, и оба они возблагодарили их, обласкали, как братьев и сестер.
А когда проехали они небольшое расстояние, показалась такая многочисленная свита, что невозможно было объять ее взором. Спросил Караман: «Кто это такие?» Доложил ему Каис: «Это свита самого царя Шерука». Доспехи и облачение свиты сверкали, как огонь. Посередине войска шел слон, на спине его возвышался престол царя Шерука, а за ним — еще два слона, на одном — трон из зеленого изумруда, на другом — из красного яхонта. На зеленом престоле сидела жена Шерука, а на красном — дочь. Столь многочисленна была свита, следовавшая за ними, что взиравший на нее сказал бы: «Не осталось в мире ни женщины, ни мужчины, которые не пришли бы сюда!» Свита заполнила площадь, по которой можно было бы идти три дня. Когда подошли ближе, первым спешился царь Шерук. Увидев Шерука спешившимся, спешился и царь Караман. И спешились все воины и той и другой стороны, и прежде всех Каис, поспешил он приветствовать царя Шерука. Обнял его царь и поцеловал. Справились они друг о друге. Каис не вытерпел, послал Шерука к отцу, а сам пошел туда, где находились царица и ее дочь.
Как увидели Каиса слуги, доложили царице: «Пришел Каис». Спешилась теща Каиса и пошла ему навстречу пешком. Как увидел Каис царицу, соскочил с коня, подошел и низко ей поклонился. Обняла царица Каиса, поцеловала и промолвила: «Сын и зять мой, повелитель моего царства! Здравствуй вовек и пусть радуется вся страна твоему долголетию! Да не согнется никогда твой бесподобный крепкий стан! Да послужит все наше царство и жизнь моя и царя Шерука защитой тебе от бед, а ты вовеки будь здоров и беззаботно восседай на престоле. Пусть в блаженстве вовеки пребудут твои родители, ибо позволили они нам и нашим подданным вновь лицезреть тебя! Раз сладчайшие родители твои снизошли до того, что посещением своим обрадовали нас и сами пожаловали в нашу страну, отныне считайте, что я служанка ваших родителей, а ваш тесть — младший из слуг вашего отца».
Каис пал перед нею ниц и молвил: «Зачем навлекаешь на меня гнев божий? И я сам ваш раб, и мои родители тоже». Подошел он, обнял свою супругу, и поцеловали они друг друга и долго стояли, не разнимая объятий. И сказал Каис: «Вот любимые родители мои, из-за которых я четвертый год без тебя тоскую, но не должна ты думать, что у тебя недостойный муж и что он сын недостойного отца. Ныне я привел их сюда, и сама посмотри, какие у меня родители». Хорашан [шутя] отвечала Каису: «Я и раньше знала, что ты и сам негодный, и родители твои такие же». Рассмеялся Каис и молвил: «Оказывается, нравлюсь я тебе [не на шутку]!» Велел Каис царице войти в паланкин, а сам пошел к царям.