Ружья стрелка Шарпа. Война стрелка Шарпа
Шрифт:
Паркер с тревогой посмотрел на офицера:
– А вы, лейтенант? Каковы ваши планы?
– Я вряд ли могу рассчитывать на милость французов, сэр. – Шарп улыбнулся. – Мы тоже идем на юг. Я надеялся на дорогу от Сантьяго-де-Компостела, но поскольку убл… поскольку французы уже там, придется сокращать путь через горы. – Шарп похлопал по грязному колесу огромного экипажа. – Такая штука там не пройдет, сэр, боюсь, вам придется испрашивать у французов разрешения пересечь их территорию.
Паркер долго качал головой:
– Уверяю вас, лейтенант, ни у меня, ни у
От изумления Шарп на несколько секунд лишился дара речи.
– Отсюда есть дорога на юг?
– Абсолютно точно и достоверно. Иначе я бы не рискнул приехать сюда за Новым Заветом.
– А мне сказали… – Шарп сообразил, что нет никакого смысла пересказывать заверения Вивара по поводу отсутствия дороги. – Вы уверены, сэр?
– Я ездил по ней месяц назад. – Видя сомнения лейтенанта, Паркер добавил: – У меня есть карта. Хотите взглянуть?
Шарп проследовал за Паркером в дом книготорговца. Миссис Паркер смерила офицера подозрительным взглядом.
– Все книги в безопасности, дорогая, – робко пробормотал Паркер, – я подумал, что мы можем взглянуть на карту.
– Луиза, – прогудела миссис Паркер, – карту!
Девушка послушно подошла к кожаному чемодану и достала кипу бумаг. Шарп изо всех сил старался на нее не смотреть. Он уже успел заметить, как она тревожаще хороша. Высокая и стройная, с живым любопытным лицом и чистой кожей. Такая девушка, подумал Шарп, заставит солдата ворочаться во сне, даже если она чертова методистка.
Луиза принесла карту. Джордж Паркер попытался представить племянницу:
– Луиза, дорогая, я еще не сказал лейтенанту…
– Луиза! – громко перебила его миссис Паркер, очевидно лучше сознающая опасность подобных знакомств. – Сядь рядом и слушай.
В наступившем молчании было слышно, как лейтенант развернул карту.
– Это не очень подробная карта, – смущенно забормотал Паркер, словно был лично виноват во всех погрешностях, – но я уверен, дорога на ней есть.
Он показал на тонкую черную полоску, мало что говорящую Шарпу. Лейтенант вглядывался в скверно отпечатанный листок и пытался сообразить, где они находятся.
– Дорога пересекает береговой путь здесь, к югу от Виллагарсиа, – продолжал Паркер. – Корабль можно найти в Понтеведра. Уверен, что королевский флот патрулирует побережье, и с Божьего благословения нам удастся найти рыбака, который согласится отвезти нас на один из кораблей.
Шарп почти не слушал, отслеживая по карте мучительный путь, который проделали его стрелки вместе с Виваром. Лейтенант не мог в точности обозначить пройденный маршрут, но одно было ясно: за последние дни они миновали по крайней мере две дороги на юг. Между тем Вивар без конца твердил Шарпу, что дорог на юг не существует и стрелки должны сопровождать его до Сантьяго-де-Компостела. Только там они смогут повернуть к Лиссабону. Испанец солгал.
Джордж
– Я гарантирую вам, что дорога есть.
Шарп неожиданно сообразил, что девушка смотрит на него.
– Значит, вы путешествовали по этой дороге месяц назад, сэр?
– Совершенно верно.
– И карета может проехать здесь зимой?
– Без труда.
– Вы что, собираетесь до утра обсуждать эту тему? – Миссис Паркер угрожающе поднялась. – Или британских солдат больше не волнует судьба британских женщин?
Шарп свернул карту и, не спрашивая разрешения, сунул ее в карман.
– Мы отправимся в путь, мадам, как только я улажу кое-какие дела в городе.
– Дела! – Миссис Паркер чуть не поперхнулась. – Интересно, какие дела могут быть важнее нашей безопасности, лейтенант?
Шарп распахнул дверь:
– Я вернусь самое позднее через четверть часа. Вы меня очень обяжете, мадам, если будете готовы через десять минут. Двое раненых поедут в вашей карете. – Он увидел, как в груди миссис Паркер закипает очередной протест. – На крышу погрузят ранцы стрелков. В противном случае, мадам, вам придется искать дорогу на юг без меня. – Шарп обозначил поклон. – Ваш слуга, мадам.
Шарп распахнул дверь прежде, чем миссис Паркер успела затеять очередное препирательство. И готов был поклясться, что слышал, как девушка тихонько рассмеялась.
Черт бы их взял! Черт! Черт! У него достаточно забот и без этой извечной солдатской проблемы.
– Хорошие новости! – приветствовал лейтенанта Вивар, едва тот появился в дверях дома алькальда. – Мое подкрепление находится в половине дневного марша. Лейтенант Давила нашел свежих лошадей и солдат. Я вам рассказывал о Давиле?
– Вы мне не рассказали о дороге, не так ли?
– О какой дороге?
– Вы утверждали, что, прежде чем повернуть на юг, надо идти на запад.
Шарп не хотел говорить так резко, но скрыть обиду не удавалось. Он и его люди шли по бездорожью, по холоду, карабкались на скользкие склоны и форсировали ледяные ручьи, и все это зря! Они давно могли повернуть на юг. Сейчас они находились бы у португальской границы. А вместо этого оказались в нескольких часах от врага.
– Дорога! – Шарп припечатал к столу карту Джорджа Паркера. – Здесь указана дорога, Вивар! Дорога, будь она проклята! А еще две, будь они тоже прокляты, мы прошли мимо! Теперь чертовы французы находятся в одном дне пути. И вы мне лгали, черт бы вас взял!
– Я лгал вам? – теперь не на шутку разъярился Блас Вивар. – Да я спас ваши ничтожные жизни! Ваши люди не продержались бы без меня в Испании и недели! Вы или деретесь между собой, или напиваетесь как свиньи! Я протащил через всю страну шайку никчемных пьяниц, и вот благодарность! Да я плевать хотел на вашу карту!
С этими словами Вивар схватил драгоценную карту, но вместо того, чтобы на нее плюнуть, разорвал ее в клочья и швырнул в огонь.
Алькальд, священник и еще полдюжины пожилых и уважаемых людей взволнованно наблюдали за ссорой.