Рыба без головы. Апокалипсис
Шрифт:
Девушка поднялась в номер. Приняла душ, легка в постель и продолжила чтение. Задремала. Проснулась только к вечеру. Вышла на прогулку. При свете фонарей спустилась на набережную. Задумчиво стояла, глядя на волны. Потом поднялась к дороге, пошла в город. Равнодушно шагала мимо сувенирных магазинчиков, где продавцы на ломанном русском зазывали зайти в их заведения, обещая «эксклюзивные скидки».
В одной из кафешек Мария заказала вина и тарелку устриц. Но насладиться ужином и запахом моря ей не дали два подвыпивших молодых человека, которые, с радостным возгласом:
— О!
— Молодые люди! — строго сказала девушка, — вас сюда никто не приглашал…
— Да ладно! Мы угостим тебя пивом…
— Сами пейте свое пиво.
— Ох, какая ты капризная…
— Мальчики! Вам не ясно сказано? Сейчас полицию вызову.
— Ладно, ландо, уходим.
Молодые люди поспешно ретировались. Мария, чтобы унять раздражение, достала сигареты и закурила. «Щас же, бросишь тут курить» — грустно подумала она.
Поужинав, еще немного погуляла и вернулась в отель. На следующий день, проходя возле рекламных плакатов уличных экскурсионных агентств, она увидела надпись: «Экстремальный отдых». Подошла к табличке поближе, и разочарованно вздохнула. Ничего нового тут не предлагалось. Сплав по горной реке, джип сафари, полет на дельтаплане над морем. Все это Мария уже перепробовала.
— Интересует экскурсия? — услышала чей-то голос, который показался ей знакомый.
Девушка обернулась и увидела одного из тех двух парней, что клеились к ней вчера. Он, тоже, похоже, узнал ее и смутился.
— Вы? — удивленно пробормотал молодой человек.
Видя его растерянность, Мария засмеялась. Полезла за сигаретой.
— Извините нас за вчерашнее…, - робко произнес парень.
— Да ладно, — Девятова продолжала рыться в сумочке, пытаясь найти зажигалку. Безуспешно.
— Огоньку не найдется?
— Конечно.
— А где ваш друг, — спросила Мария, стряхивая пепел на асфальт.
— У него другая смена… зайдете?
— Нет, — покачал головой Мария, — я уже побывала на всевозможных экскурсиях. Теперь мне ничего уже не интересно.
— И даже экстрим?
— А что вы можете предложить экстремального? Что я еще не пробовала? Разве что в горы поехать?
— Нет, таких экскурсий у нас, к сожалению, нет.
— Жаль.
Мария пошла дальше, уже точно зная, куда она поедет после того, как вернется в Россию.
Глава 19. Город Ош
— Я уже почти год к вам хожу, а ничего не меняется, — с претензией заявил Стив.
— Надо потерпеть, не все сразу, — с улыбкой ответила Бетти.
Она была во все том же черном костюме, в брюках и таких же черных остроносых туфельках на каблучках.
— Сколько можно! Когда, наконец, я пойму свое предназначение?
— А знаете что? — сказала вдруг психолог, — я поняла, чего вам не хватает. Драйва. Энергии. Прорыва. Вам надо совершить челлендж.
— Челлендж? — переспросил Стив.
— Да. Выйти за свои пределы. Как насчет экстремального путешествия?
— Было уже, — махнул рукой Стагл, — я и в сплаве по горной реке участвовал, и с парашютом
— А почему бы и нет? Отправляйтесь в горы. Прочувствуйте драйв. Тогда вы будете на одной волне со Вселенной, и Вселенная подскажет вам ваше предназначение.
— А что… это идея… Действительно, отправлюсь-ка я в горы.
Спустя несколько дней после этого разговора Стив вылетел в город Ош. После 14-часовго полета, Стагл приехал в отель, отоспался, а утром, несмотря на то, что голова еще немного гудела после вчерашнего путешествия, отправился осматривать город. Только он вышел из отеля, как его окружили несколько таксистов и наперебой стали предлагать свои услуги. Говорили, они, правда, на местном наречии, Стив ничего не понимал, кроме того, что ему предлагают воспользоваться такси. «Ну и как с ними разговаривать?» — подумал он.
— По-английски кто-нибудь понимает? — спросил Стив.
Англоговорящих таксистов не нашлось. Но тут из отеля выбежал служащий и закричал:
— Мистер Стагл, мистер Стагл.
— Да? — обернулся тот.
— Не стоит связываться с местными бомбилами. Это не безопасно. Если хотите, я могу отвезти вас, куда вы захотите.
— Отлично! — сказал Стив, — похоже, здесь мало кто говорит по-английски… Я бы хотел пока просто посмотреть город.
— Пойдемте. Я покажу вам достопримечательности.
Пока они шагали к машине, служащий отеля представился:
— Меня зовут Абдыжапар.
«Язык можно сломать» — подумал Стив.
Город представлял собой бесформенно нагромождение разнообразнее строений. Тут современные высотные дома соседствовали с деревянными частными домиками, погруженными в зелень деревьев. Кое-где попадались и одно-, двух- и трехэтажные каменные постройки. Плакаты, надписи на которых состояли из странной смеси латиницы и каких-то непонятных букв.
Вскоре Стив увидел гору, а на ней что-то полукруглое.
— Это наша гордость, — прокомментировал Абдыжапар, — музей Сулайман Тоо.
— Прямо на горе? — переспросил Стив, — а как же туда люди заходят. Карабкаются по отвесу, как скалолазы?
— Нет, — рассмеялся отельный гид, — там есть лестница. Видите?
Стагл присмотрелся. И правда, можно было заметить ведущую к музею лестницу.
— Хотите зайти? — спросил Абдыжапар.
— Конечно.
Они остановились у подножия. Стив шагал по ступенькам легко, так как после приема панацеи чувствовал себя молодым и здоровым. А вот Абдыжапар за ним едва поспевал. Тяжело дыша, он иногда просил подождать и часто останавливался передохнуть. Вот, наконец, они вошли в музей. Стив долго рассматривал выставленные на экспозицию многочисленные минералы и чучела животных. Потом Абдыжапар повез его на Водопад Абшир Ата, которым Стагл тоже долго любовался и сделал несколько фотографии. Следующий пункт экскурсии знаменитый памятник Ленину, который был просто огромный. Стив смотрел на него, снизу вверх, задрав голову, и не мог отвести взгляд от столь величественной статуи.