Рыцарь моего сердца
Шрифт:
Прямолинейность Рэя обескураживает меня. Я уже не помню, когда последний раз со мной говорили столь… Просто и, может быть, даже откровенно.
– Разумеется, у нас есть все необходимое, – совладав со смятением, отвечаю я. Перевожу взор на рыцаря Джона. Тот выжидающе смотрит на меня.
– Сэр Джон, прошу вас, покажите сэру Рэйнольду все необходимое.
Джон кивает головой, а я, наконец, могу оставить их всех и уйти к себе.
Замок, в котором я живу последние семь лет, вмещает в себя несколько башен – дозорные
Две жилые башни соединены меж собой каменным коридором – таким образом, я в любой момент могу покинуть одну из них и, не выходя на улицу, оказаться внутри другой.
Сейчас же я, в восточной башне. Именно тут располагаются мои покои, библиотека и молельня, которая была построена для меня моим первым мужем, графом Нортоном.
Открываю дверь в спальню и с глухим стоном падаю на свою кровать. Зарываюсь лицом в покрывало и закрываю глаза.
Грудь раздирает от переполняющих её чувств.
Радость сменяется обидой, облегчение горечью.
Разве могла я представить, что наша встреча с Рэем состоится именно так!
Без объятий, признаний в любви и ласкового взгляда.
Будто мы чужие друг другу…
Приказ короля.
Неужели Рэем двигает только приказ короля?
Всхлипываю. Ощущаю себя ненужной и нелюбимой.
Это невыносимо больно.
Столько ждать – и получить совсем не то, что ты хотела.
– Госпожа! – голос моей служанки, Элизы, пробуждает меня от невеселых дум.
Поднимаюсь с кровати, стираю капельки слез со своих ресниц.
– Зайди, Элиза, – отвечаю.
Дверь распахивается, и в комнату, словно птичка, влетает моя верная служанка. Худенькая, невысокая, улыбчивая.
Мы познакомились с ней в стенах этого замка, Элиза покорила меня своей преданностью и добротой, и я уговорила графа Нортона, чтобы именно она стала моей горничной.
Так и случилось.
– Слуги разносят весть, что вы выходите замуж! – Элиза округляет темные глаза. – Это – правда?
– Правда, – киваю головой. Хмурюсь – от пережитых чувств у меня начинает она болеть. Так не вовремя.
– И еще слуги говорят, что ваш жених – сэр Рэйнольд. Госпожа, неужели это тот самый Рэйнольд?
Элиза замирает в ожидании моего ответа.
– Именно он.
Теперь приходит черед хмуриться Элизе.
– Не понимаю, госпожа. Вы же любите его, по крайней мере, любили… Тогда почему же вы не рады от того, что выходите за него замуж?
– Потому, – понимая, что бессмысленно скрывать от Элизы свои чувства, потому как она стала для меня не только горничной, но и подругой, говорю я, – потому что я сомневаюсь в том, что Рэй любит меня.
ГЛАВА ПЯТАЯ
Элиза медленно водит щеткой по моим распущенным волосам – с каждым новым движением они становятся все глаже и блестящей.
Остается совсем немного времени до того, как я стану женой Рэя, а в груди лишь сильнее горчит и жжет.
Увы, в своих мечтах не так я представляла нашу с ним свадьбу.
Но она состоится.
На мне – платье из желтого шелка. Широкие рукава, длинный подол, который при каждом шаге будет волочиться за мной. Не самый удобный наряд, но он – самый праздничный. В нём этой осенью я предстала впервые перед новым королем. Тогда это платье, а может, я сама, произвело неизгладимое впечатление на придворных мужчин.
Пятеро из них проявили особую энергичность. Посылали мне цветы и любовные сонеты. Двое осмелились просить моей руки.
Я отказала им.
И намерена была отказывать каждому, невзирая на их богатство, красоту или славу.
Всем, кроме Рэя.
Элиза закрепляет часть моих волос на затылке, другую – оставляет распущенной. Золотой гребень, словно маленькая корона, венчает мою голову.
Достаю из сундука одно из своих многочисленных украшений – пояс из золотых овальных пластин, медленно оборачиваю его так, чтобы его центральная часть – там где закреплены три крупных сапфира, оказалась посередине.
Надеваю браслет – тоже с сапфирами – на левую руку. Морщусь от прохлады золота и тяжести этого ювелирного изделия. Устремляю взор на камин. Огонь в нем пылает, но мне не хватает его тепла.
Вернее, мне не хватает тепла Рэя – и от того весь мир сейчас для меня – ледяная стужа.
Обмениваюсь взглядом с Элизой.
Вижу, что она переживает. Мне хочется приободрить – и её, и саму себя. Только сил на это пока не находится.
Крики в коридоре привлекают мое внимание.
Зовут меня.
Грудь тотчас обдает дурным предчувствием.
Что-то случилось?
Посылаю взгляд Элизе, и она спешит выполнить мою молчаливую просьбу. Проходит совсем немного времени, когда подруга возвращается и протягивает мне письмо, скрепленное герцогской печатью.
– Письмо от герцога? – удивленно гляжу на печать. – Его вручил гонец?
– Да. Гонец сказал, что он приехал бы еще раньше, но непогода вынудила его задержаться.
Раскрываю письмо.
Взгляду моему предстает витиеватый почерк.
Начинаю читать – и с первого предложения понимаю, что письмо – дело рук моей подруги, леди Розалинды, герцогини Кент.
«Моя дорогая Джосалин, пишу тебе в спешке, поэтому мое письмо будет коротким. Шлю весть тебе о том, что твой возлюбленный, сэр Рэй, этим утром покинул наш замок дабы защитить тебя и вернуть твою любовь. Уходя, он так сказал: „я буду делать все, чтобы завоевать её любовь снова“. Пусть Господь поможет вам, моя дорогая Джосалин! Жду добрых вестей и шлю приглашение в гости – для тебя и твоего любимого…»