Чтение онлайн

на главную

Жанры

Шрифт:

— Эта улица называется Storgata, — пояснила Рита. — Тут полно магазинов, в общем, типа нашего Арбата. Шопинг? — спросила она. — Только сейчас тебе деньги поменяем.

Когда я обменяла доллары на норвежские кроны, Рита сразу потащила меня в сувенирный магазин.

— Знаю я основную проблему наших туристов! — говорила она. — Первым делом нужно купить всем подарочки, обижать никого из родни не хочется, а к концу поездки отчего-то всегда остается мало денежек. Да, Лада?

— Ты права! — рассмеялась я. — Пожалуй, лучше сейчас купить сувениры.

Мы зашли в магазин, и у меня глаза разбежались от количества фигурок троллей. Они были настолько разнообразны,

что я растерялась. Здесь были тролли-мальчики, тролли-девочки, тролли-викинги и даже тролли-сноубордисты. Но при помощи Риты я разобралась, что к чему, и приобрела несколько фигурок. Кроме этого, купила веселых ярких гномиков по имени Юлениссен. Как объяснила Рита, это был норвежский Дед Мороз.

— А у тебя платье на бал есть? — спохватилась она, когда мы вышли из магазина. — Тебе что вообще сказали? Костюмированный праздник или как?

— А ничего не сказали! — улыбнулась я. — Просто под дверь подсунули приглашение, вот и все. Я утром его обнаружила.

— A dress-code там указан? — поинтересовалась она.

— Нет, указано время — 23.00, — ответила я. — Ах да, внизу стояли какие-то буковки. Оно у меня с собой!

Я полезла в сумку и достала голубой квадратик бумаги с посеребренными краями.

— «C.t.» [22] , — прочитала Рита. — Ясно!

— Что это значит? — спросила я.

— Ты не должна опаздывать более чем на пятнадцать минут, — пояснила она. — Так в чем пойдешь?

22

C.t. (cum tempore — лат.) — с опозданием не более чем на четверть часа (академическое опоздание).

— Я привезла с собой подходящее платье, — сообщила я, — поэтому специально покупать ничего не нужно. К тому же я обратила внимание, что цены у вас о-го-го!

Вернув карточку отцу, я приобрела привычку считать деньги. Правда, поначалу меня это ужасно раздражало. Для новогодней ночи я купила очень дешевое платье на Черкизовском рынке. Оно было «made in China», сшито из серебристого люрекса и напоминало балахон с отверстием для головы. Но как ни странно, на мне платье смотрелось отлично. Я чуть ушила его, и оно выгодно облегало мою фигуру, к тому же падало до пола. Я подобрала к нему на том же рынке замысловато сплетенный широкий серебристый пояс из мягкой синтетики. Все вместе выглядело эффектно.

Мы погуляли еще около двух часов по городу. Меня впечатлило количество скульптур и памятников, посвященных Олимпиаде. И на всех был ее символ — бегущий человечек с факелом. Когда Рита предложила мне посетить Олимпийский музей, я не задумываясь отказалась. Тогда она потащила меня в Музей искусств. Здесь был и такой. Меня поразило, что в таком маленьком городке имеется обширное собрание картин. Рита сообщила мне, что в музее их находится около тысячи. Мы побродили по небольшим, хорошо освещенным залам, но я особо не углублялась в изучение полотен, так как без конца думала о Греге. К тому же вспомнила Ренату и ее «прогулки» внутри собственных картин. Здесь это казалось нереальным, но я-то знала, что подобное существует.

— По-моему, ты утомилась, — констатировала Рита, когда по третьему разу попыталась выяснить, нравятся ли мне пейзажи Даля [23] .

— Знаешь, я заметила, что в музеях всегда отчего-то быстро устаешь, — сказала я.

— Точно! — с готовностью согласилась она. — Но ведь должна же я успеть осуществить культурную программу на полную катушку. Мне мама строго-настрого наказала развлекать тебя изо всех сил.

— А давай ты скажешь, что мы с тобой обошли все музеи, выставочные залы и другие культурные места Лиллехаммера, а сами ограничимся сегодняшним походом в этот музей, — предложила я и мило ей улыбнулась.

23

Юхан Кристиан Клаусен Даль (норв. Johan Christian Klausson Dahl) — норвежский живописец, график, основоположник норвежского национального пейзажа. Годы жизни 1788 — 1857.

— Врать, конечно, нехорошо, — заметила она и хихикнула, — но я тоже офигеваю в подобных заведениях. Лучше с горок покататься на лыжах, погонять на собачьих упряжках или поездить на мотосанях. Тут и такое есть. Куда веселее, чем пялиться на все эти картины!

Мы посмотрели друг на друга и дружно рассмеялись. Потом развернулись и быстро покинули музей.

Когда вышли, я с удовольствием вдохнула чистый морозный воздух.

— Вообще-то пора и подкрепиться, — заметила Рита и двинулась по улице. — Ты как?

— Я после музеев всегда чувствую зверский голод, — призналась я.

Рита подмигнула мне и потащила к видневшемуся неподалеку ресторанчику, расположившемуся в деревянной избе.

— Сейчас угощу тебя национальными блюдами, — сказала Рита и взяла меню.

Она заказала особым образом замаринованную сельдь, тушеные бараньи ребрышки с брюквенным пюре в качестве гарнира и, с моего согласия, по сто граммов акевита [24] с тминным вкусом.

Когда мы вышли из ресторана, было уже около трех часов дня. Рита остановилась и задумчиво на меня посмотрела.

24

Акевит (от aqua vitae) — норвежский алкогольный сорокаградусный напиток.

— Знаешь, я хочу вернуться в отель, — сказала я. — Спасибо за чудесную прогулку!

— Как-то неправильно все это, — заметила она и стала ковырять носком ботинка снег. — В новогоднюю ночь ты будешь с чужими людьми. А может, ну его, этот бал! Давай ты сейчас захватишь свое платье и мы отправимся к нам? А потом вместе поедем в дом Андрюшиных предков. А?

Рита мне очень нравилась, и я чувствовала себя с ней легко. Но тусоваться всю ночь с кучей ее родственников желания не возникло. В этот момент мимо нас по другой стороне улицы быстро прошел высокий парень в развевающемся длинном плаще. Я могла поклясться, что вижу Грега.

— Минуту! — сказала я и кинулась за ним. Рита крикнула мне вслед: «Ты куда?», но я даже не обернулась. Перелетев через улицу, догнала парня и схватила его за плечо.

— Грег! — задыхаясь, сказала я.

Парень обернулся, и я тут же поняла, что ошиблась. Да, он походил на Грега бледным цветом лица, короткими черными волосами, но это был точно не он. Парень заулыбался и что-то быстро заговорил на норвежском. Я отрицательно помотала головой и тихо сказала:

— Excuse me, I took you. [25]

25

Excuse me, I took you (англ.) — Простите, я обозналась.

Поделиться:
Популярные книги

Вечный. Книга II

Рокотов Алексей
2. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга II

Полководец поневоле

Распопов Дмитрий Викторович
3. Фараон
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Полководец поневоле

Начальник милиции

Дамиров Рафаэль
1. Начальник милиции
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Начальник милиции

Попаданка в академии драконов 2

Свадьбина Любовь
2. Попаданка в академии драконов
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.95
рейтинг книги
Попаданка в академии драконов 2

Случайная дочь миллионера

Смоленская Тая
2. Дети Чемпионов
Любовные романы:
современные любовные романы
7.17
рейтинг книги
Случайная дочь миллионера

Кодекс Охотника. Книга XII

Винокуров Юрий
12. Кодекс Охотника
Фантастика:
боевая фантастика
городское фэнтези
аниме
7.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XII

Гром над Тверью

Машуков Тимур
1. Гром над миром
Фантастика:
боевая фантастика
5.89
рейтинг книги
Гром над Тверью

Сотник

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Помещик
Фантастика:
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Сотник

Ненаглядная жена его светлости

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.23
рейтинг книги
Ненаглядная жена его светлости

На границе империй. Том 7. Часть 2

INDIGO
8. Фортуна дама переменчивая
Фантастика:
космическая фантастика
попаданцы
6.13
рейтинг книги
На границе империй. Том 7. Часть 2

LIVE-RPG. Эволюция 2

Кронос Александр
2. Эволюция. Live-RPG
Фантастика:
социально-философская фантастика
героическая фантастика
киберпанк
7.29
рейтинг книги
LIVE-RPG. Эволюция 2

Под маской моего мужа

Рам Янка
Любовные романы:
современные любовные романы
5.67
рейтинг книги
Под маской моего мужа

Я еще не князь. Книга XIV

Дрейк Сириус
14. Дорогой барон!
Фантастика:
юмористическое фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не князь. Книга XIV

Его огонь горит для меня. Том 2

Муратова Ульяна
2. Мир Карастели
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.40
рейтинг книги
Его огонь горит для меня. Том 2