Рыцарь
Шрифт:
– И в одиночку. Я знаю. И знаю также, что с тобой случилось. Ты стал бы драться снова?
– Рядом с вами, сэр.
– О большем я не могу просить. – Я немного помолчал, собираясь с мыслями. – Леди Идн, вы сказали мне, что лучники и воины сэра Гарваона не обратились в бегство, как ваши слуги. Вы ожидали, что ваши слуги будут сражаться?
– В смысле, служанки? Разумеется, нет.
– А что насчет мастера Крола? Погонщиков мулов? Сверта?
– Мастер Крол наверняка сражался, – сказал Бил. – Меня это нисколько не удивило бы.
– Он сражался, – сказал Гарваон.
Я кивнул.
– А что насчет остальных, миледи?
– Не думаю.
– Никто из них? А ты, Сверт? Ты стал бы
– Надеюсь, сэр. Будь у меня какое-нибудь оружие.
Вечером я поговорил со всеми слугами, лучниками и воинами.
– Я хочу сказать вам всего три вещи, – начал я. – Я готов говорить долго и обстоятельно, коли вы пожелаете. Я отвечу на все ваши вопросы. Но все, что я скажу, в конечном счете будет сводиться к трем упомянутым выше вещам, поэтому я бы хотел разобраться с ними, прежде чем мы перейдем к остальному. – Я медленно обвел собравшихся взглядом, рассчитывая молчанием придать весу своим словам. – Я прошу вас сражаться. Всех вас. Всех присутствующих здесь. Лорд Бил отдал вам такой приказ, но он, как и я, не в силах вас заставить. Он может лишь наказать вас, если вы не подчинитесь приказу. Но сражаться или нет, решать вам самим. Это первое, что я хотел сказать… Вы будете сражаться не в одиночестве. Каждый тяжеловооруженный воин и каждый лучник возьмет под опеку двух, трех или четырех из вас – как получится, – научит вас самым необходимым вещам и поведет в бой, когда мы нападем на ангридов, чтобы вернуть обратно похищенное у нас добро. Сам лорд Бил – вместе со мной и сэром Гарваоном – поведет в бой тяжеловооруженных и лучников. Это второе.
К тому времени все начали переглядываться, и я минуту с лишним молчал, пока они снова не устремили взгляды на меня.
– Почти все вы слышали, что сегодня ночью я убил одного ангрида. Сэр Гарваон тоже убил одного, но рядом с ним сражались два лучника и тяжеловооруженный воин. Ссылаясь на данное обстоятельство, он пытается умалить свои заслуги и преувеличить мои. Но что именно сделал он и что именно сделал я, не имеет особого значения. Значение имеет то, что наши воины и наши лучники убили двоих ангридов еще прежде, чем мы с сэром Гарваоном спустились к лагерю из ущелья. Для этого не потребовались рыцари. Несколько отважных мужчин сумели сделать это в отсутствие своего командира. Это третье, что я хотел сказать, и самое важное. – Я снова немного помолчал, а потом продолжил: – У вас наверняка есть вопросы ко мне, лорду Билу или сэру Гарваону. Возможно, кто-то даже пожелает задать вопрос леди Идн. Вставайте и говорите громко и четко. У меня самого были вопросы к лорду Билу, а у него – ко мне. Мы никого не собираемся наказывать за вопросы.
На ноги поднялся слуга средних лет.
– А есть такие, кто не станет сражаться?
– Не знаю, – сказал я. – Увидим.
Слуга быстро сел.
– Лорд Бил будет сражаться. Леди Идн будет сражаться. Сэр Гарваон будет сражаться. Лучники и воины сэра Гарваона будут сражаться. И я буду.
– И я! – крикнул мастер Крол.
– И мастер Крол будет сражаться, конечно же. Я считал это настолько само собой разумеющимся, что даже забыл упомянуть о нем. Но никто из нас не знает, готовы ли драться вы. Среди всего прочего нам сейчас предстоит выяснить и это.
Одна из служанок леди Идн неуверенно встала с места.
– Мы тоже должны сражаться?
– Разве леди Идн не сказала вам?
Служанка робко кивнула.
– Значит, ответ вам известен. Позвольте мне объяснить. Обычно женщины не участвуют в сражениях, поскольку они значительно слабее мужчин. Но возможно ли мне или сэру Гарваону тягаться силой с ангридами? Вы можете сражаться наравне с нами, коли пожелаете. Леди Идн обучит вас и поведет в бой. У нее на счету немало оленей, подстреленных из лука, но теперь она собирается охотиться на зверя покрупнее, и ваш долг – помогать своей госпоже.
Повар, сидевший рядом со служанкой, спросил:
– А мы сами будем выбирать себе воина?
– Встаньте. – Я знаком велел мужчине подняться. – Остальные вас не слышат.
Повар встал, несколько смутившись.
– Вы сказали, что каждый воин возьмет на обучение двоих-троих из нас. Мы сами будем выбирать себе воина?
– Или лучника. Нет. Они будут выбирать вас.
Немолодой слуга, уже задававший вопрос, снова поднялся на ноги.
– Я просто хочу сказать, что готов драться, коли вы дадите мне оружие.
– Когда лорд Бил узнал, что я убил ангрида, он спросил, каким образом. Я сказал, что стрелами, и он поинтересовался, как мне удалось поразить цель, если бой происходил в темноте. Я объяснил, что по причине своего большого роста великаны все время вырисовывались на фоне ночного неба; они такие огромные, что в них трудно не попасть.
Я поднял свой лук высоко над головой.
– Я сам смастерил лук. Я изготовил не все стрелы, но лучшие сделал своими руками. Здесь полно деревьев – деревьев, достаточно крепких и гибких, чтобы склоняться под мощными порывами горного ветра и снова выпрямляться, когда наступает затишье. Ангриды забрали у нас много ценных вещей, но много и оставили – например, железные решетки, колышки и бронзовые детали от шатров. Кузнец, подковывающий наших лошадей и мулов, может выковать из них наконечники для стрел, а твердых камней для заточки наконечников здесь гораздо больше, чем необходимо.
Я умолк, давая всем возможность поразмыслить над моими словами. Солнце стояло низко над горизонтом, и сложенные из камней надгробные пирамиды на вершине холма отбрасывали длинные тени, которые тянулись к нам, словно черные пальцы.
– Возможно, кому-то из вас помогут огненные эльфы, – сказал я. – Я надеюсь. Коли такое случится, слушайте внимательно каждое их слово. Они знают толк в работе с металлом.
Глава 62
ПО СЛЕДАМ НАЛЕТЧИКОВ
Когда я остановился на привал, горы уже сменились холмами – высокими желтовато-коричневыми холмами, чьи каменистые склоны песочного цвета покрывала сухая трава. Надеясь найти воду и деревья, я ехал верхом и шел пешком, ведя в поводу хромого жеребца, покуда солнце не село. Наконец я нашел яму с водой, больше похожей на грязную жижу, но измученное жаждой животное напилось вдоволь.
Я привязал коня к седлу, расстелил на земле попону, а на нее положил одеяло. Было бы здорово развести костер, но от любой искры могла полыхнуть сухая трава – и тогда бы сгорело полмира. Во всяком случае, мне так представилось: голые выжженные холмы, насколько хватает глаз, подобные волнам бескрайнего моря.
Вдобавок у меня не было топлива.
Потом я лежал (казалось, долгие часы), зябко кутаясь в плащ и одеяло, глядя на звезды и слыша лишь редкое постукивание копыт жеребца, щиплющего траву, да тихие протяжные стоны ветра.
Стояло позднее лето. Позднее лето и теплая погода в величественном сером замке герцога Мардера. Теплая погода на заливе Форсетти. Там еще много месяцев не станет лед.
Жаркое лето в лесу, где я жил с Бертольдом Храбрым. У молодых оленей начали расти ветвистые рога в преддверии брачного сезона; но орудия любовной схватки еще не выросли, по-прежнему спрятанные в бархатистых ножнах. Сознание, что над рекой Гриффин все еще стоит лето, не согревало меня, а моя кольчуга тем более. Я находился к северу от Мышиных гор, далеко к северу от знакомых плоскогорий и, вероятно, на высоте, много превосходящей высоту улыбчивых южных земель над уровнем моря.