С чистого листа
Шрифт:
Низкорослый человек в капюшоне, виденный ею в суповой кухне, был не кто иной, как Рейне. Надо было его догнать, спросить, не нужна ли ему помощь. Он такой маленький и находится в таком отчаянном положении.
Может быть, он придет сегодня? Если придет, она обязательно с ним поговорит. Надо сделать это очень аккуратно и убедить его в том, что она его не выдаст.
На суповой кухне между тем появились первые посетители. Старый бродяга, от которого несло, как от помойки. Беззубая женщина с мощными челюстями и бугристым
Беттина подошла к их столу с кофейником и спросила, не налить ли им кофе. Она внимательно всмотрелась в лица мужчин. Рейне среди них не было.
Наливая кофе другу Рейне, она почувствовала, как он легонько ущипнул ее за попку и довольно фыркнул. Она сделала вид, что ничего не заметила.
— Ты сегодня один, без друга? — спросила она.
— Без друга? А я-то так надеялся тебя заинтересовать, — ответил человек.
Она улыбнулась и вернулась на кухню, но все время держалась недалеко от стойки, не спуская глаз с друга Рейне. Когда мужчины спустя час начали вставать из-за стола, она перегнулась через стойку и тихо позвала его.
— У тебя не найдется минутки? Мне надо с тобой поговорить.
Он удивленно посмотрел на нее. Потом громко рассмеялся и шутливо раскрыл объятия.
— Будем говорить столько, сколько ты захочешь.
Она вышла в обеденный зал и направилась к пустому столику в углу. Человек последовал за ней, галантно пододвинул ей стул, а потом сел напротив.
— Значит, я тебя чем-то заинтересовал. Я так и думал. Меня зовут Туре, а тебя?
Она быстро и несильно пожала протянутую ей руку и засмеялась.
— Беттина. Знаешь, меня все-таки больше интересует сейчас твой друг. Тот, в капюшоне. Он был вчера здесь, с тобой. Ты же понимаешь, кого я имею в виду.
— Да? — Плутовской блеск в глазах Туре мгновенно погас. Он недоверчиво уставился на Беттину: — Что ты от него хочешь?
— Я знаю, кто он. Я немного с ним знакома, и… и думаю, что он находится в тяжелом положении. Так?
Туре помолчал, прежде чем ответить.
— Возможно.
— Я его не выдам. Но я тоже очень озабочена судьбой мальчика. Я чувствую себя виноватой, понимаешь?
Она рассказала Туре о том, что работала в детском саду, о том, что в то время познакомилась с Рейне. Рассказала она и о той роли, какую сыграла в похищении Себастьяна.
— Сейчас мальчик не у него, да? — спросила она. — Теперь она играет главную роль в похищении, да?
Туре почесал затылок и кивнул:
— Похоже что так, потому что женщина сбежала от него вместе с ребенком.
— И что Рейне? Где он? Я хотела бы с ним поговорить.
— Сегодня утром он куда-то уехал на машине. Хочет поискать Ангелу за городом. Он даже узнал адрес. Бьоркосвеген, восемь, если я правильно помню. Это в Херриде. Не имею ни малейшего понятия, где это находится.
— Я посмотрю по карте. Большое тебе спасибо, Туре.
Она встала, пошла на кухню к Сив и сказала ей, что у нее начинается приступ мигрени. Сив отпустила ее домой.
Глава 9
Ружье оказалось намного тяжелее, чем он думал. Себастьян с трудом удерживал его на весу. Когда по телевизору показывают, как люди стреляют из ружей, кажется, что они очень легкие.
— Неси его сюда, — сказала Ангела.
В ее голосе появилось какое-то затаенное напряжение.
Себастьян стоял возле рукомойника, держа в руках тяжелое ружье, и всем существом чувствовал его вес и холод металла. Перед глазами промелькнули телевизионные кадры. Страшные кадры. Раненые, убитые, кровь.
— Дай мне ружье, малыш, — повторила Ангела.
Он посмотрел на ружье и медленно покачал головой:
— Ты все это придумала. На этой штуке нельзя ездить.
— Дай его сюда, я сказала.
Она попыталась встать, но снова опустилась на стул, закрыв глаза и поморщившись от боли.
— Я видел по телевизору один фильм, в котором какой-то человек летал на пушечном ядре, — задумчиво произнес Себастьян. — Но мне кажется, что в этом нет ничего хорошего. Такое путешествие очень опасно.
Он серьезно кивнул, словно подтверждая свои слова, поставил ружье на прежнее место и, подойдя к Ангеле, сел рядом с ней.
— Тебе больно? — спросил он.
— Мм, — неопределенно промычала она, не открывая глаз.
— Ты никуда не можешь ехать, пока у тебя что-то болит. Но это же пройдет.
Она открыла глаза.
— Мне уже лучше, — сказала она. — Так-так, значит, ты не веришь, что я могу улететь? Да если хочешь знать, мне для этого не нужно ни ружье, ни пушечное ядро. Я умею летать сама.
— И как же ты это делаешь?
— Я не могу тебе этого объяснить.
— Это трудно?
— Да, это очень трудно.
— Кто же тебя этому научил?
— Я сама научилась, когда была еще маленькой.
— Такой, как я?
— Еще меньше.
— Меньше,чем я?
— Да.
Себастьян никак не мог себе представить, что Ангела была когда-то меньше, чем он.
— Как же ты смогла научиться такой трудной вещи, если была такой маленькой?
— Мне пришлось научиться. Меня взял в плен страшный и отвратительный великан. Такой же, как в «Соломинке и бобе»?
— Да.
— Это сказка?
— Нет, это было на самом деле.
— А где была твоя мама?
— Великан взял в плен и ее. И моего брата тоже.