С днем рождения, Сорен
Шрифт:
Тиффани Райз
С днем рождения, Сорен
Серия: Грешники (новелла)
Перевод: Skalapendra
Сверка: helenaposad
Бета-коррект: lildru
Редактор: Amelie_Holman
Оформление: Eva_Ber
*обложка предоставлена http://vk.com/shayla_black
21 декабря, 2013
–
С любовью, твой создатель Тиффани.
– В моем столе есть огнедышащий дракон, и я не боюсь его использовать.
– Элеонор забралась на стол и уставилась на толпу варваров перед собой.
– Мне нужно, чтобы все низы встали на ступеньки через пять секунд, или никто не получит печенюх. Даже дракон. Раз... два...
Двадцать четырехлетних детей побежали к укрытой ковром трехуровневой сцене.
– Так-то лучше, - сказала она. Одна маленькая девочка подняла руку.
– Да, Кэти?
– У вас правда в столе дракон?
– Нет.
Все дети застонали от разочарования.
– Он не в моем столе. Он в кладовой. Кто станет держать дракона в столе? Это нелепо. Они огромные.
– Она взмахнула руками над головой, и дети захохотали.
– А теперь, Книжные черви, успокойтесь. Сегодня у меня для вас очень хорошая история. И, думаю, автор знал всех вас, потому что книга о диких чудовищах, а я никогда не встречала более диких детей.
Она взяла экземпляр «Там, где живут чудовища» и подняла его так, чтобы все увидели. Несколько детей заохали и заахали при виде монстров на обложке. Детей так легко впечатлить и так трудно заткнуть.
Элеонор перевернула первую страницу, чтобы начать читать, но заметила, что кто-то наблюдает за ней из-за угла. Казалось, он пытался выглядеть ненавязчивым, что было бессмысленно. Невозможно не заметить кого-то столь высокого и блондинистого.
– Дети, знаете, что?
– Она закрыла книгу и подошла к наблюдателю.
– Я почти забыла о нашем сегодняшнем особом госте.
Она схватила Сорена за руку и провела его к детям. Двадцать маленьких голов задрались, чтобы посмотреть на него.
– Черви, это Отец Стернс. Скажите: «Здравствуйте, Отец Стернс».
– Здравствуйте, Отец Стернс!
– прокричали все в унисон.
– Отец Стернс, это ваш первый визит в Вордсворт?
– поинтересовалась Элеонор, пытаясь не улыбаться как идиотка. Она не могла поверить, что Сорен пришел посмотреть, как она работает. Она не могла в это поверить, но и не могла пожаловаться. Она не видела его целую неделю. Очное обучение в университете и работа на полставки убивали ее.
– Да.
– Эти дети приходят сюда каждую неделю. Это мои Книжные червячки по вторникам.
– Она и все дети подняли указательные пальцы вверх и пошевелили ими. Это было официальное приветствие Червячков, которое она учредила, когда взяла на себя часы сказок в книжном магазине. Взяв руку Сорена, она подняла ее и заставила его изобразить приветствие червячка. Его палец больше дергался, чем извивался.
– Над извиванием вам предстоит попотеть.
– Думаю, у меня сломался извиватель, - ответил он, глядя на палец с шутливым отчаянием.
– Ну, никто не идеален.
– Кроме меня, - не согласился он.
Она проигнорировала его и повернулась к детям.
– Червячки, Отец Стернс - священник. Кто-нибудь знает, кто это?
Маленький мальчик по имени Луис поднял руку.
– Он работает в церкви!
– выкрикнул Луис, прежде чем Элеонор успела среагировать. Почти похвально. Обычно они даже не поднимали руки.
– Правильно, - ответила Элеонор, и все отсалютовали Червячком, чтобы поздравить его с правильным ответом.
– Почему вы носите эту штуку?
– спросила девочка по имени Шерри, указывая на свою шею, обозначая воротник Сорена.
– Чтобы голова не отвалилась, - сообщила Элеонор.
– Это неправда, - сказал Сорен, и она покачала головой.
Она с притворным возмущением посмотрела на него.
– Вы солгали мне.
Сорен проигнорировал ее и обратился к детям:
– Священники носят такие воротники, чтобы люди знали, что они священники, - объяснил Сорен.
– По той же причине пожарные и полицейские носят униформу.
– Иначе люди не будут знать, что он священник, - дополнила Элеонор, - и попытаются сделать с ним противные вещи, например, поцеловать.
И все дети высунули языки, будто это было самое отвратительное, что они когда-либо слышали.
– Ваше имя Отец?
– спросил шестилетний Стивен.
– Нет. Отец - это обращение, как мистер или доктор.
– Мой папа доктор, - отозвалась Кейси.
– А мой папа полицейский!
– сказал еще один мальчик. Элеонор пока не запомнила его имя.
Она глубоко вдохнула, пока все дети выкрикивали профессии своих родителей. Она решила не присоединяться к ним. «Мой папа мертвый доносчик на мафию». Ответ мог испортить веселый настрой часа сказок.
– Дети!
– Она подняла руку и отсалютовала червячком. Дети затихли.
– В Отце Стернсе есть кое-то особенное, что вы все должны знать. Отец Стернс не обычный священник. У него есть волшебная пыльца.
– Правда?
– Правда. Отец Стернс может говорить на семнадцати разных языках. Вы можете в это поверить?
Все дети дружно ахнули.
– На восемнадцати, - поправил Сорен.
– Вы говорили, что их семнадцать.
– она уставилась на него.
– В прошлом году я выучил мандаринский.
– Точно. Вам однажды стало скучно, и вы выучили мандаринский?
– Приблизительно так.
– Я говорю на испанском!
– прокричал Луис.
– Я знаю, - ответила Элеонор.
– Как и Отец Стернс. И он сегодня наш особенный гость, потому что будет переводить нашу книгу на испанский. Я буду читать на английском. А он - на испанском. Готовы?