С «Джу» через Тихий океан
Шрифт:
Джу
Самое сильное впечатление от Апиа – поиски золотой рыбки.
Состав нашей группы был следующий:
м-р Эванс – капитан порта, мужчина лет шестидесяти пяти;
его жена Фаава – стройная самоанка, тридцати лет;
Дейв – советник самоанского правительства по юридическим вопросам, новозеландец,
и мы с Дончо.
В пять часов утра м-р Эванс зашел за нами в отель. Уже рассвело, но над Апиа стелилась густая мгла. Я впервые видела мглу в Тихом океане – она совершенно такая же, как в Софии в ноябре.
– Это не туман, а воскресный смог над Апиа. Иногда он такой густой, что с океана не разглядишь вход в порт, – пояснил м-р Эванс. – Данное явление в лоциях не отмечено. Целый день можете гадать и все равно
Действительно, я и представить себе не могла, откуда берется смог, который появляется над городом как по расписанию. А оказалось все просто: по воскресеньям, ранним утром, самоанцы жарят мясо. Заворачивают его в листья, кладут в яму между двумя слоями горячих камней, затем яму засыпают. Происходит это в четыре-пять часов утра. В восемь утра отправляются в церковь, а когда возвращаются домой, мясо уже готово. И начинается воскресный обед, который длится несколько часов. Пока мясо жарится, над каждым двором висит столб дыма. Если нет ветра, дым остается над городом и заливом. Я была поражена. Самоанцы и не подозревают, к каким последствиям может привести это их на первый взгляд невинное гастрономическое пристрастие.
Мы ехали в гору и через некоторое время вырвались из дымовой завесы. Вскоре дорога кончилась. Мы оставили машины, и м-р Эванс повел нас к озеру Лаану, которое находится в кратере самого высокого на острове вулкана. Туда можно добраться за пять часов нормальной ходьбы. Но обычно на этой горе идет дождь. Эванс давно собирался сходить на озеро, но никак не мог найти себе компаньонов. Самоанцы не любят физических усилий. По мнению капитана, мы были идеальными спутниками для такого похода.
Фаава лишь тихо добавила:
– Вы и представить себе не сможете, что нас ждет.
Вскоре хлынул и обещанный дождь. Проливной. Как стена. Ничего не видно. Шли гуськом, в таком порядке, который приблизительно отвечал и степени энтузиазма. Впереди, прихрамывая, шагал Фроги Эванс, у которого было не только шестьдесят пять лет за плечами, но у которого была еще и больная нога. Ничто не могло омрачить его радости: наконец-то он доберется до вершины вулкана. Вслед за ним двигался Дейв – спокойный, молчаливый и невозмутимый мужчина. Потом я, полная сомнений в необходимости этой затеи, за мной шел Дончо, абсолютно уверенный, что такое карабканье в гору портит ему настроение. Позади всех – Фаава. В детстве она уже бывала здесь и теперь не перестает удивляться: чего ищет человек на этой туманной и холодной горе, когда внизу сияет солнце, есть прекрасный пляж и ласковое море.
Впервые в жизни я видела такую красную, густую и липкую грязь. Обувь мы изорвали, едва начали подъем. Шли босиком, закатав джинсы до колен. Прокладывали путь через настоящие джунгли – ползли, переходили вброд или перепрыгивали через ручьи и горные потоки. Где-то к середине пути настроение улучшилось, и мы начали подтрунивать друг над другом. Все измазались в красной глине с головы до пят.
Когда мы достигли вершины вулкана, перед нами открылся огромный и очень глубокий кратер, на дне которого поблескивала цель похода – озеро Лаану. Спуститься по крутому и скользкому склону к озеру оказалось чрезвычайно сложно. Единственный способ – на пятой точке. Мы так и сделали. Садились на тропу и со смехом и криком неслись вниз. Совершенно жалкий вид был у м-ра Эванса: его белый костюм, казалось, навсегда впитал всю красную глину Самоа. У меня сзади на джинсах красовались две большие и твердые как жесть заплаты. Они-то и спасли меня при спуске к озеру. Что испытали другие, знают только они.
Сели перекусить. Дейв извлек из бездонного кармана бутылку коньяка. Она пришлась как нельзя кстати: все промокли до нитки и крепко продрогли.
Наконец, м-р Эванс сообщил тайну, ради которой он привел нас сюда. Не только из желания самому видеть кратер и, озеро и показать их нам. Из верных источников он узнал, что в озере Лаану водится золотая рыбка. И ему хотелось бы поймать одну для сына, которому исполнилось два годика. С этой целью он прихватил с собой даже сеть.
Зрелище вокруг было суровое и мрачное. Я скорее поверила бы, что поймает он плезиозавра, а не золотую рыбку. Окутанное туманом озеро, дождь, крутые, почти обрывистые склоны и круглый клочок неба, очерченный краями
– Англосаксонские причуды, – пошутил Дончо.
Помню, мы хохотали до слез. Суровый пейзаж украсился двумя головами на воде. Одна, принадлежащая Фроги, в очках, с очень подвижным, выразительным лицом. Она беспрерывно говорила. Другая, Дейва, невозмутимая, спокойная, как будто человек курит трубку на берегу, а не стоит по горло в озере. «Рыболовы» держали сеть за углы, словно одеяло, время от времени поднимали ее и каждый раз очень удивлялись, что золотая рыбка все еще не попалась.
Мы терпеливо дождались, пока «рыболовы» не отказались от своей затеи. И, подшучивая друг над другом, отправились в обратный путь. Не хочется описывать наше карабканье вверх по склону… Важнее другое: еще через пять часов мы живыми добрались до машин.
Позднее, кому бы мы ни рассказывали, что ходили на озеро Лаану, на нас смотрели с недоумением и спрашивали зачем. У самоанцев намного более трезвое отношение к горам. Видят вулкан, но им и в голову не приходит взбираться на него.
На следующий день Фаава повезла нас показать остров. Мы уже прошли медицинское обследование, после которого одна рука у меня стала темно-фиолетовой. Паренек, бравший у меня на анализ кровь, так разволновался, что как решето исколол руку, и произошло кровоизлияние. А вообще все остальное было в порядке. Здесь уже получили письмо от Десмонда Скотта, и потому всякого рода формальности были выполнены быстро.
Поездка по острову с Фаавой оказалась такой, о какой мы лишь мечтали. Фаава – одна из лучших представительниц своей расы. Мало того, что она красивая и веселая. Фаава прекрасно знала историю своего народа и понимала, что именно надо нам показать. Самоанцы – народ гордый, обладающий высоким чувством человеческого достоинства. Живут они общинами, называемыми «айга». Это большая семейная группа, которую возглавляет вождь – выборный глава общины. Фаава родилась в одном из старейших родов острова, и ее второе имя – Самоа. Когда 1 января 1962 года Западное Самоа получило независимость, здесь долго не могли решить, как назвать новое государство. Республикой? Нельзя, так как во главе стоит бывший вождь. Монархией? Но ведь боролись за демократическое управление. Наконец, назвали государство Западное Самоа. В него входят острова Уполу со столицей Апиа, Савайи; третий крупный остров из архипелага, Тутуила, остался во владении американцев. Его огромный залив Паго-Паго еще и теперь американская морская база.
Остров Уполу – самый большой и очень разнообразный. Здесь мы впервые в Полинезии увидели огромные безлюдные пляжи с золотистым песком. Обычно же лагуну окаймляет совсем узенькая песчаная полоса.
Всюду, где бы мы ни останавливались, нас тотчас окружала толпа ребятишек. Я нигде не видела столь много детей: как правило, семья имеет по восемь-десять ребятишек. Присматривает за ними вся «айга». Здесь не делают различий между законными и незаконными малышами. На островах Самоа, как и во всей Полинезии, любовь в почете. Девочки и мальчики рано познают половую жизнь, но не вступают в брак, прежде чем дядя девочек или соответственно тетя мальчиков не посвятят их в таинства любви. Неопытные девушки не ценятся в Полинезии. Часто девочки рожают детей до брака, но это никого особенно не смущает. Ребенок воспитывается вместе с детьми братьев, сестер и бесконечной родни. Например, пока Фаава была с нами, мы ни разу не видели при ней ее сына. Она объяснила, что сын находится у ее родных, там много детей и ему с ними интереснее. Фаава целыми днями играет в буле. Состязаются две команды. Тяжелым сплюснутым с боков мячом необходимо попасть в маленький белый мячик или положить его рядом с ним. Я была удивлена тем, что на игровой площадке полно женщин. Мужчины, вероятно, находились в это время на работе. Мне показалось интересным и другое – чем мы дальше уплывали на запад, тем одежда полинезийцев становилась строже. Таитянское парео на Самоа называется «лава-лава». Государственные служащие и полицейские ходят в форменном платье из черной или серой ткани. Женщины носят пестрые или белые платья до пят.