С попутным ветром
Шрифт:
Когда передо мной поставили стакан эля, хлеб и тарелку похлебки, я спросил:
— Вы не знаете, как мне найти Фергаса Макэскилла?
Все дружно уставились на меня, а хозяин резко опустил свой стакан на стол.
— Тебе нужен Фергас? Да тут многие хотели бы увидеть Фергаса, хотя большинство мечтает никогда его не увидеть. — Он выпил свой эль и вытер рот тыльной стороной ладони. — Зачем такому мальцу, как ты, Фергас? — спросил он.
— Я с ним не знаком, и он не знает меня. Но я слышал, что он большой мастер сражаться
— Сражаться на шпагах? Люди либо умеют сражаться на шпагах, либо не умеют — третьего не дано.
— Нет, Джон! Ты не прав. Бывает, человек смел, да неумел. Разве ты не понимаешь? Этот парень хочет научиться биться на шпагах.
— А зачем?
Тогда я рассказал им, как вообразил было, будто я искусный фехтовальщик, и как в бою вдруг обнаружил, что моего умения недостаточно.
— А что будет, когда ты выучишься?
— Я вернусь обратно, разыщу Рэйфа Лекенби. И тогда, как бы он ни старался, я побью его.
— Ах вот в чем дело! А я-то думал, зачем тебе нужен Фергас. Он не станет учить всякого; он учит только тех, кто готов с ним сражаться, и те дорого расплачиваются за это.
— Где мне его найти?
Присутствующие обменялись взглядами.
— Иди на север и спрашивай про него. Если он захочет разговаривать с тобой, он сам объявится. Если же не захочет, тебе его никогда не отыскать.
Похлебка была вкусной и сытной, эль превосходный, и я вскоре совсем согрелся.
— Так ты что, понимаешь по-гэльски? — спросил меня мой доброжелатель с рыжими баками.
— Да, понимаю, хотя в наших краях он звучит немного иначе.
— Тебе он понадобится. У нас есть некоторые выражения, которые следует знать.
Один из сидевших за столом встал.
— Уже поздно. Мне далеко идти. — Он вышел и закрыл за собой дверь.
Веки у меня отяжелели, я клевал носом над своей кружкой.
— Джон! Парень до смерти хочет спать. Может, уложить его на полу перед камином? По-моему, он не похож на воришку.
— Никогда в жизни не брал чужого! — возмутился я.
— Возле камина лежит коврик, возьми его.
— Я засну и на камнях, как на перине, так я устал, — ответил я. — Этой ночью я переправился через залив Солуэй, а перед этим сколько еще шел пешком!
— И к тому же ты ранен. — Джон показал на мое лицо. — Но это заживет.
Джон позаботился обо мне, помог отодвинуть стол, расстелил коврик перед камином. Другой постоялец устроился на скамье, я-то всегда боялся во сне свалиться с кровати. Джон подкинул в огонь пару бревен — похоже, это были выловленные из моря обломки затонувшего судна. Я высказал свою догадку.
— Да, несколько судов затонуло возле острова Малл. Погибли хорошие суда и хорошие люди, — сказал Джон и пошел спать.
Свечу загасили, и зал освещался только светом огня в камине. Все было тихо, и лишь в камине время от времени шипело, когда туда из трубы попадали капли дождя. В зале было тепло, но, хотя я страшно устал, я никак не мог уснуть.
Вдруг человек, лежавший на скамье, шепотом окликнул меня:
— Эй, парень. Ты не спишь?
— Нет, — сказал я.
Он не вызывал у меня доверия, несмотря на то что относился ко мне дружески.
— Слушай, если утром ты пойдешь со мной, я покажу тебе дорогу и, больше того, заплачу тебе. Мне нужен крепкий парень, что не прочь, если придется, подраться.
— Не прочь подраться? Я дерусь, только когда захочу сам и с кем захочу.
— Эх, дружище, ты думаешь, я не понял по твоему произношению, кто ты? Ты — ирландец, это и ежу понятно, и я — ирландец, и кое-кто хотел бы вынуть из меня душу.
— Здесь, в Шотландии?
— Да, здесь. Мне нужно иметь еще пару глаз, ты мне очень нравишься. — Он помолчал. — Кто ты и откуда?
— Я же тебя не спрашиваю.
— Да, ты прав. Ну ладно. Нам все равно по дороге, парень. Мне нужно увидеть здесь, в Шотландии, одного человека. Он хорошо относится к ирландцам. Но здесь полно английских шпионов. Пойми меня правильно: я не против англичан, у меня много Друзей среди них, но шпионы королевы... это совсем другое дело!
— В Шотландии я ищу Фергаса Макэскилла. Если нам по пути, пойдем вместе.
— Договорились! Они ищут одинокого путника. Вдвоем у нас есть шанс проскочить. Спать будем по очереди.
— И этой ночью?
— Нет... Думаю, эта ночь пройдет спокойно. Но если ты услышишь что-нибудь подозрительное, разбуди меня. Я сразу проснусь.
Ветер крепчал, дождь лил все сильнее. Мне все это не нравилось, я предпочел бы путешествовать в одиночку, но ведь это мой соотечественник! Он, конечно же, служит делу Ирландии... Ладно, посмотрим, что принесет следующий день. Я не желаю драться ни с кем, кроме Лекенби, да и то тогда, когда придет срок.
Я спал, просыпался, ворошил угли в камине и слушал, как льет дождь и завывает ветер. Море бушевало, вот почему рыбак, который привез меня сюда, так торопился вернуться, — он чуял близость шторма. В такую ночь старухи говорят: «Боже, смилуйся над бедными моряками! Смилуйся и над теми, у кого, как у меня, нет крова над головой».
Горизонт еще только начинал светлеть, когда мой спутник встал и вышел наружу, поглядывая на небо.
Джон принес мне тарелку похлебки.
— Поешь, дружище, — сказал он. — Тебе предстоит долгий путь, я желаю тебе удачи. — Он кивнул в сторону стоявшего на улице человека. — Ты идешь с ним?
Я пожал плечами.
— Он хороший человек, не сомневайся, но он выбрал опасный путь. И всякий, кто присоединится к нему, подвергнется опасности: то, чем он занимается, смахивает на государственную измену. Но если кто-нибудь и сможет разыскать Фергаса Макэскилла, так это он... но только не давай втянуть себя в его дела и при малейшей опасности удирай. Он мешать не станет.