С/С том 3. Фанатик. Билет в газовую камеру. Лабиринт смерти
Шрифт:
Она не обратила никакого внимания на черный «тан-дерберг», стоящий на обочине. Зато сидевшие в машине двое мужчин ее заметили.
— Это она, — вполголоса проговорил Киган, заводя двигатель и устремляя большую машину вслед юркому «остин-куперу». Мастерски лавируя, он пристроился в хвост машины Ноны.
— Несется сломя голову, — заметил Силк, сдвигая шляпу назад. — Эта молодежь дуреет, когда садится за руль.
— Напротив, она классный водитель, — возразил Киган. — Почти профессионал. Это нам в свое время пригодится.
Силк
Нона быстро доехала до города и сбавила скорость. Ей уже не раз приходилось выслушивать нелицеприятные выговоры дорожной полиции о скорости, с которой она водит машину. Казалось, копам доставляло садистское удовольствие выводить ее из себя своими нравоучениями. Сейчас ей не хотелось тратить время на объяснения с полицейскими, так что она ехала по проспекту на скорости около тридцати миль в час. «Тандерберг» следовал чуть позади, на расстоянии в несколько ярдов.
Просигналив, она повернула направо, на стоянку возле лучшего магазина в городе.
На ужин она хотела приготовить устрицы, запеченные в беконе, с соусом, состоящим из венгерского сладкого перца, паприки и прочих острых приправ. Это блюдо Нона считала своим шедевром.
Она как раз выбирала баранью лопатку, как вдруг блондин с узким ртом и близко посаженными зелеными глазами едва не упал на нее.
— Простите меня, — сказал он, приподнимая шляпу. — Я поскользнулся. — И растворился в толпе.
Нона повернулась к продавцу.
— Видели? Он едва не упал на меня!
Молодой продавец улыбнулся.
— Что в этом странного, мисс? Когда я вас вижу, тоже едва не падаю.
Нона рассмеялась.
— Хорошо… Впредь мне наука… Побыстрее, пожалуйста… Я тороплюсь.
В дальнем углу магазина на перевернутом ящике сидел Том Фриндли, детектив магазина. У него ныли ноги. Он отдавал себе отчет, что его место в торговом зале, где он должен постоянно маячить, высматривая нечистых на руку покупателей. Однако, прослонявшись без малого четыре часа, он решил немного отдохнуть.
Том вздрогнул, когда чей-то твердый палец постучал по его жирному плечу. Фриндли виновато встрепенулся и глянул на высокого незнакомца со стеклянным глазом и шрамом на щеке.
— Вы сыщик этого магазина? — спросил высокий мужчина.
— Да… а в чем дело? — спросил Фриндли, пытаясь собраться с мыслями.
— Там девушка, в зале самообслуживания, — сказал высокий мужчина. — Ею стоит заинтересоваться. Она только что была в отделе бижутерии. И прекрасно поработала.
— Черт возьми! — воскликнул Фриндли. — Где она?
— В мясном отделе. Не упустите ее. Рыжеволосая, в белом плаще и синем платье.
— Пойдемте со мной, вы укажете на нее, — сказал Фриндли. — Будете свидетелем. Вы же видели, как она воровала.
Высокий мужчина улыбнулся.
— К чему мне это… Нет, это вы видели, как она воровала. Должны же вы отрабатывать
Фриндли заколебался, но работа есть работа, и, проклиная свою жизнь, он поковылял в мясной отдел.
Нона как раз закончила выбор продуктов, уплатила по счету и заторопилась к машине, неся в руках два больших пакета. Едва она успела уложить пакеты на заднее сиденье, как вдруг почувствовала, что кто-то крепко взял ее за плечо. Она оглянулась.
Возле нее стоял человек с красным лицом большого любителя пива. Он смотрел на Нону тем жестким взглядом, который бывает только у копов. Выражение испуга на лице девушки укрепило Тома в мысли о том, что она действительно виновна.
— Позвольте вернуть вас в магазин, мисс, — сказал он, беря кисть девушки горячей потной рукой.
— Оставьте меня! — воскликнула Нона. — Немедленно!
— Я детектив этого магазина, мисс, — сказал Фриндли. — Вы пойдете добровольно, или же мне придется позвать полицию?
Патрульный Тим О’Брайен зашел на место парковки автомобилей, как всегда, по привычке осматривая все вокруг. В настоящий момент его интересовали автоматы с кока-колой: здоровяку-ирландцу отчаянно хотелось пить. Обычно во время дежурства он выпивал не меньше пятнадцати бутылок, а сейчас шел пить десятую. Он увидел Тома Фриндли, который разговаривал с рыжеволосой девушкой, крепко держа ее за руку. О’Брайен и Фриндли долгое время проработали вместе. По всему было похоже, что Фриндли поймал воришку.
— Что случилось? — спросил О’Брайен.
— Скажите, чтобы он отпустил меня! — воскликнула Нона. Несмотря на гнев, она все же выглядела испуганной.
— Обычная история, Тим, — сказал Фриндли. — Прихватила кое-что в отделе. Помоги отвести ее в магазин.
— Пойдем, бэби, — сказал О’Брайен. — Там разберемся, что к чему.
— Я тороплюсь… Я не могу… — залепетала Нона. — Вы не правы…
— Я же сказал, разберемся. — О’Брайен нахмурился. — Пойдем!
Ее лицо стало пунцовым, глаза вспыхнули. Нона некоторое время стояла в нерешительности, затем в сопровождении патрульного и Фриндли вернулась в магазин. Она заметила, как на нее смотрят люди, еще больше заволновалась и смутилась. «Я подам на них жалобу! — пообещала она себе. — Они будут еще жалеть о содеянном. Жалоба, жалоба и еще раз жалоба!»
Управляющий магазина, худой угрюмый человек, разглядывал Нону со скучающим безразличием.
— Замечена в хищении из отдела бижутерии, — отрапортовал Фриндли.
Управляющий бросил на Фриндли недоверчивый взгляд. Он был весьма не доволен работой детектива и искал причину, как бы от него избавиться.
— Ты сам это видел? — спросил он.
Фриндли заколебался, затем кивнул.
— Да… Я видел.
— Он лжет! — воскликнула Нона. — Я и близко не подходила к отделу бижутерии!